ويكيبيديا

    "la comisión consultiva observa en la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات
        
    • وتلاحظ اللجنة من المعلومات
        
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que la estimación de gastos de capacitación asciende a 831.500 dólares. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le suministró, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, excepto en los gastos de viaje de representantes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, con excepción de los viajes de personal y las atenciones sociales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    26. la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que el proceso de paso de equipo a pérdidas y ganancias es lento en la misión. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن عملية شطب قيمة المعدات تتسم بالبطء في البعثة.
    la Comisión Consultiva observa en la información adicional proporcionada que una buena parte del personal ha permanecido en la Misión durante largos períodos. UN 16 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة أنه قد أُبقي على عدد كبير من الموظفين في البعثة لفترات ممتدة.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le presentó que 226 artículos del equipo de tecnología de la información han de pasarse a pérdidas y ganancias para el 30 de junio de 2005. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية الواردة إليها أنه سيجري بحلول 30 حزيران/يونيه 2005 شطب 226 قطعة من القطع المدرجة ضمن معدات تكنولوجيا المعلومات.
    la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria recibida que al 31 de agosto de 2005 el despliegue de las dotaciones de personal militar y de policía era el siguiente: UN 8 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة في 31 آب/أغسطس 2005 كان كما يلي:
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria proporcionada que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos, con la excepción de consultores, gastos generales de funcionamiento y subvenciones y contribuciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    la Comisión Consultiva observa en la información que se le proporcionó que los gastos inferiores a los previstos de 76.000 dólares en 2014 corresponden a los gastos de dos vuelos especiales realizados, en comparación con el presupuesto aprobado para cuatro vuelos especiales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    la Comisión Consultiva observa en la información que figura en el cuadro 11B.1 y en el párrafo 11B.4 que los recursos que necesitará el Centro de Comercio Internacional en el bienio 20022003 se estiman en 60.555.700 francos suizos. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 والفقرة 11 باء - 4 بأن احتياجات مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2002-2003 قُدرت بمبلغ 700 555 60 فرنك سويسري.
    la Comisión Consultiva observa en la información adicional presentada que los organismos de las Naciones Unidas que actúan en Timor-Leste han programado recursos que ascienden a 34.152.900 dólares en 2005 y 28.852.700 dólares en 2006. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تم تقديمها أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في تيمور - ليشتي قد برمجت لموارد يبلغ مقدارها 900 152 34 دولار و700 852 28 دولار في سنة 2006.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le ha proporcionado que los recursos necesarios estimados para servicios de mantenimiento en el período 2011/12 han aumentado en 721.500 dólares (19,1%) con respecto al período anterior. UN 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن الاحتياجات المقدرة لخدمات الصيانة للفترة 2011/2012 قد زادت بمبلغ 500 721 دولار، أي 19.1 في المائة، مقارنة بالاحتياجات في الفترة السابقة.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria recibida que el Asesor Superior de categoría D-1, con sede en Addis Abeba, entre otras cosas, proporcionaría análisis sobre el proceso de negociaciones y la dinámica política en el Sudán y Sudán del Sur. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن المستشار الأقدم الذي يشغل رتبة مد-1، ومقره في أديس أبابا، سيتولى في جملة أمور تقديم التحليلات بشأن عملية التفاوض والديناميات السياسية في السودان وجنوب السودان.
    la Comisión Consultiva observa en la información adicional que le fue proporcionada que en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 la tasa media de vacantes fue la siguiente: personal del cuadro orgánico y categorías superiores, 16%; personal del cuadro de servicios generales, 13%; personal de contratación nacional, 7%. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن متوسط معدلات الشواغر، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، كانت كما يلي: 16 في المائة في موظفي اللجنة الفنية والرتب العليا؛ و 13 في المائة في موظفي فئة الخدمات العامة؛ و 7 في المائة في فئة الموظفين الوطنيين.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria recibida que en 2002/2003 sólo se realizaron 9.286 horas de vuelo en helicóptero de las 22.320 presupuestadas. Para los aviones, se habían presupuestado 26.980 horas de vuelo, de las que se efectuaron 14.322. UN 48 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن 286 9 ساعة فقط من ساعات الطيران الـ 320 22 المدرجة في الميزانية لطائرات الهليكوبتر للفترة 2002/2003 قد نفذت فعلا، وأن الطائرات الثابتة الأجنحة لم تستهلك سوى 322 14 ساعة من ساعات الطيران الـ 980 26 المدرجة في الميزانية.
    Respecto a una cuestión relacionada, la Comisión Consultiva observa, en la información suplementaria que se le ha proporcionado, que durante el período de ejecución se ha producido un aumento en la proporción de mujeres en el personal de contratación internacional en todos los niveles. UN 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات.
    XI.15 Además, la Comisión Consultiva observa en la información proporcionada que los recursos propuestos para trabajos importantes de mantenimiento en la Sede incluyen también el costo de un sistema de gestión de la sostenibilidad institucional. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.
    la Comisión Consultiva observa en la información que se le proporcionó que los gastos bancarios incluidos en servicios diversos ascendieron a 1,6 millones de dólares, un 22,8% más que los 1,3 millones de dólares presupuestados para 2001/2002. UN 53 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الموفرة أن الرسوم المصرفية المدرجة تحت بنــد خدمـــات متنوعـــة بلغت 1.6 مليـــون دولار ممـــا يزيد بنسبة 22.8 في المائة عن مبلغ الـ 1.3 مليون دولار المدرج في الميزانية لعام 2001/2002.
    III.9 En relación con los viajes del personal, la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria que se le ha proporcionado que la suma de 97.400 dólares (antes del ajuste), representa un aumento de 21.500 dólares, esto es, del 28,3% cuando se la compara con la consignación revisada de 75.900 dólares para 2002-2003. UN ثالثا - 9 وفيما يتعلق بسفر الموظفين، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن مبلغ 400 97 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) يمثل زيادة قدرها 500 21 دولار، أو 28.3 في المائة، عند مقارنته بالاعتماد المنقح البالغ 900 75 دولار للفترة 2002-2003.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le ha facilitado que las estimaciones cubrirán la capacitación de 101 funcionarios durante el ejercicio 2004/2005, cuyo costo total de 121.500 dólares incluye la suma de 105.500 dólares por concepto de viajes con fines de capacitación. UN 33 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن التقديرات ستغطي تدريب 101 من الموظفين خلال الفترة المالية 2004/2005، بتكلفة إجمالية قدرها 500 121 دولار، تشمل مبلغ 500 105 دولار للسفر المتصل بالتدريب.
    I.11 la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que le ha proporcionado que las estimaciones del Secretario General se basan en el supuesto de que en el bienio 2012-2013 la Comisión celebrará seis períodos de sesiones en un total de 78 semanas, de las cuales 74 serán en la Sede y 4 fuera de la Sede. UN أولا-11 تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تقديرات الأمين العام تستند إلى افتراض أن اللجنة سوف تعقد، خلال فترة السنتين 2012-2013، ست جلسات تغطي في مجموعها 78 أسبوعا، منها 74 أسبوعا في المقر وأربعة أسابيع بعيدا عن المقر.
    la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria recibida que al 31 de agosto de 2005 las tasas de vacantes relativas al personal civil eran las siguientes: UN 11 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن معدلات الشغور للموظفين المدنيين في 31 آب/أغسطس 2005 كانت كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد