la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 9.106 se solicita que se reclasifiquen dos puestos de categoría P–3 a la categoría P–4. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٩-١٠٦ أنه طُلب إعادة تصنيف وظيفتين برتبـــة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤. |
42. la Comisión Consultiva observa que en el anexo IX se pide para la Misión un total de 429 jeeps de tracción en las cuatro ruedas. | UN | ٤٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق التاسع أنه طلب ما مجموعه ٤٢٩ عربة جيب ٤ x ٤ للبعثة. |
la Comisión Consultiva observa que en la actualidad se dispone de 46 puestos, incluidos 26 del cuadro orgánico. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية. |
la Comisión Consultiva observa que en este momento el Secretario General no presenta a la Asamblea General ninguna propuesta concreta. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أي اقتراح خاص إلى الجمعية العامة في الوقت الحاضر. |
la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 15 del documento A/C.5/56/25/Add.4 y en el párrafo 72 del documento A/56/875-S/2002/278 se indica que la misión no prevé un componente operacional militar y de policía civil. | UN | 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4 ومن الفقرة 72 من الوثيقة A/56/875-S/2002/278 أن البعثة لم تضع في تصور عملياتها مكونا عسكريا أو مكونا للشرطة المدنية. |
la Comisión Consultiva observa que en la actualidad el Equipo de Conducta y Disciplina tiene una dotación de 13 funcionarios. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا. |
la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 83 del informe del Secretario General se solicita la suma de 800.000 dólares para locales de detención en Arusha. | UN | ٢٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨٣ من تقرير اﻷمين العام أنه مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لمرافق الاحتجاز في أروشا. |
la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 32 del documento DP/1996/29 se indica que el Administrador no propone cambios en la presente etapa. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٢ من الوثيقة DP/1996/29 أن مدير البرنامج لا يقترح، في هذه المرحلة، أية تغييرات. |
II.43 la Comisión Consultiva observa que en el cuadro 3.27 se ha solicitado la cantidad de 7.908.100 dólares para financiar la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala. | UN | ثانيا - ٤٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٣-٢٧ أن من المطلوب اعتماد مبلغ ١٠٠ ٩٠٨ ٧ دولار لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
la Comisión Consultiva observa que en el anexo I del informe del Secretario General se indica que las estimaciones correspondientes a gastos de viaje han aumentado en aproximadamente el 46%. | UN | ٢٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام أن المبلغ المقدر لتكاليف السفر زاد بنحو ٤٦ في المائة. |
la Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات. |
la Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات. |
la Comisión Consultiva observa que en esta Misión se sigue gastando por debajo de lo presupuestado, como se demuestra en los anexos I y II infra. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك نقصا مستمرا في الإنفاق في هذه البعثة، كما يتضح من المرفقين الأول والثاني أدناه. |
la Comisión Consultiva observa que en otras misiones integradas, dependencias como las del Asesor en Cuestiones de Género e Información Pública habitualmente dependen del Representante Especial Adjunto del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وحدات مثل وحدة مستشار للمسائل الجنسانية ووحدة الإعلام في بعثات متكاملة أخرى غالبا ما تكون مسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
En el párrafo 58, la Comisión Consultiva observa que en 1991 el Consejo de Administración realizó el último examen del programa de publicaciones del Fondo, que se financia con recursos de los proyectos y de los servicios de administración y apoyo a los programas. | UN | ٣٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٨ أن آخر استعراض أجراه مجلس الادارة لبرنامج منشورات الصندوق، الممول من كلتا موارد المشاريع وموارد الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج، كان في عام ١٩٩١. |
IS3.6 En relación con los artículos de regalo, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo IS3.51 se indica que en 1997 se celebró un contrato con un comerciante para la realización de las actividades relacionadas con la venta de esos artículos. | UN | ب إ ٣-٦ وفيما يتعلق ببند الهدايا، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-٥١ أنه قد تم في عام ١٩٩٧ التعاقد مع تاجر تجزئة خارجي لﻷنشطة المتصلة ببند الهدايا في المقر. |
IS3.6 En relación con los artículos de regalo, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo IS3.51 se indica que en 1997 se celebró un contrato con un comerciante para la realización de las actividades relacionadas con la venta de esos artículos. | UN | ب إ ٣-٦ وفيما يتعلق ببند الهدايا، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٣-٥١ أنه قد تم في عام ١٩٩٧ التعاقد مع تاجر تجزئة خارجي لﻷنشطة المتصلة ببند الهدايا في المقر. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en el artículo 31 del estatuto del Tribunal se dispone que tendrá su sede en La Haya; a juicio de la Comisión, todas las prestaciones deberían formularse y aplicarse sobre la base de la residencia en La Haya. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية تنص على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي؛ وترى اللجنة أن جميع المستحقات ينبغي أن تحدد وتنفذ على أساس الاقامة في لاهاي. |
En relación con los programas de información pública, la Comisión Consultiva observa que en los dos últimos años no se ha ejecutado esta clase de programas. | UN | 16 - وفيما يتصل ببرامج الإعلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظيفة لم تؤد لمدة السنتين الماضيتين. |
La Comisión Consultiva observa que, en tanto que el valor de los bienes en el inventario físico inicial se calculó sobre la base de los registros originales, de contarse con ellos, en los casos en que no existían registros se hicieron cálculos sobre la base de la experiencia anterior y del conocimiento de los costos de mercado. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين استُند في تحديد قيمة الممتلكات في عملية الجرد الفعلية اﻷولية الى السجلات اﻷصلية في حال توافرها فقد وضعت تقديرات للقيمة استنادا الى الخبرات السابقة والتكاليف السوقية في حال عدم توافر تلك السجلات. |
la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 26 del informe del Secretario General se indica que el Representante Especial del Secretario General abandonó El Salvador a fines de septiembre de 1995. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٦ من تقرير الامين العام أن الممثل الخاص لﻷمين العام غادر السلفادور في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
la Comisión Consultiva observa que en diversos casos las propuestas de convertir puestos financiados con cargo a personal temporario general en puestos de plantilla no se ha visto acompañada por la reducción correspondiente del crédito propuesto para personal temporario general. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عدد من الحالات، لم يصاحب مقترحات تحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة تخفيض يتناسب معها في الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة. |
No obstante, la Comisión Consultiva observa que en las descripciones no siempre se justifica claramente el número y las categorías de los puestos que se propone redistribuir entre los subprogramas. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن السرد لا يوضح دائما الأساس الذي يستند إليه عدد حالات النقل المقترحة بين البرامج الفرعية ورتبها. |
la Comisión Consultiva observa que en su primer año de funcionamiento, la Comisión de Consolidación de la Paz convino en que las visitas sobre el terreno eran un componente importante de sus métodos de trabajo. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال السنة الأولى من عمليات لجنة بناء السلام، فإن هذه اللجنة قد اتفقت على أن الزيارات الميدانية تشكل عنصرا هاما من أساليب عملها. |
la Comisión Consultiva observa que en el anexo I del presente informe se indica que se espera que los gastos en exceso y por debajo de las consignaciones se compensen entre sí. | UN | وتلاحظ اللجنة من المرفق الأول لهذا التقرير أنه من المتوقع أن يعوض التجاوز في الإنفاق والنقص في الإنفاق أحدهما الآخر. |