ويكيبيديا

    "la comisión de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة الشؤون
        
    • للجنة الشؤون
        
    • لجنة شؤون
        
    • اللجنة المعنية بالمسائل
        
    • ولجنة الشؤون
        
    • اللجنة المعنية بالشؤون
        
    • اللجنة المعنية بقضايا
        
    • لجنة الإدارة
        
    • اللجنة المعنية بشؤون
        
    • لجان شؤون
        
    • للجنة المعنية بالشؤون
        
    • ولجنة شؤون
        
    • وافقت لجنة العلاقات
        
    • لجنة العمل والشؤون
        
    • لمعالجة شؤون اللجنة
        
    Existe una Subcomisión de Derechos Humanos dependiente de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Administración Pública y Derechos Humanos. UN وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان.
    Reunión con el Sr. Khan Mon, Presidente de la Comisión de Asuntos Sociales, Sanitarios, Laborales y de la Mujer UN اجتماع مع السيد خان مون، رئيس لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية والعمالية وشؤون المرأة
    Al mismo tiempo, se invitará a participar en el Comité a los coordinadores o gobernadores de las regiones autónomas del Atlántico nicaragüense y a un miembro de la Comisión de Asuntos Étnicos de la Asamblea Legislativa nacional. UN وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية.
    Además, ambas organizaciones, junto con el PNUMA, han convenido en colaborar en la ejecución del Programa panafricano sobre gestión y medio ambiente marinos de la Comisión de Asuntos Científicos, Técnicos y de Investigación de la OUA. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت المنظمتان مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على التعاون على تنفيذ برنامج البلدان اﻷفريقية لبيئة وإدارة المحيطات التابع للجنة الشؤون العلمية والتقنية والبحوث بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A mediados de 2002 debía entrar en vigor la Ley de protección del consumidor, que sería administrada por la Comisión de Asuntos del Consumidor. UN وقالت إنه من المرتقب إدخال قانون حماية المستهلك في أواسط عام 2002 وإن لجنة شؤون المستهلك سوف تسهر على إدارته.
    Algunas de las comisiones más destacadas son la Comisión de Asuntos financieros, la de asuntos europeos y la de relaciones exteriores. UN ومن اللجان ذات المكانة البارزة لجنة الشؤون المالية، ولجنة الشؤون اﻷوروبية، ولجنة الشؤون الخارجية.
    Habiendo examinado la nota de la Secretaría General y la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN ● على مذكرة اﻷمانة العامة، ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    En las dos comisiones más importantes del Knesset, la Comisión de Asuntos Exteriores y de Seguridad y la Comisión de Finanzas, han participado muy pocas mujeres. UN ويعين عدد قليل منهن في لجنتي الكنيست الهامتين وهما لجنة الشؤون الخارجية واﻷمن واللجنة المالية.
    Habiendo tomado conocimiento de la nota de la Secretaría General, de las resoluciones anteriores del Consejo relativas a la cuestión y de la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN بعد اطلاعه: على مذكرة اﻷمانة العامة، وعلى قراراته السابقة المتعلقة بهذا الشأن، وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Miembro de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de la Subcomisión de Derechos Humanos. UN عضو لجنة الشؤون القانونية واللجنة الفرعية لحقوق الإنسان.
    El Ministro de Asuntos Exteriores de España reiteró recientemente ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado español que los controles fronterizos de personas y mercancías " no responden a una motivación política. UN وفي الآونة الأخيرة، أكد وزير الخارجية الاسبانية مجددا أمام لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشيوخ الاسباني أن عمليات مراقبة عبور الأشخاص والسلع على الحدود ليست لها دوافع سياسية.
    Desde 2000 ha prestado servicios como experto de la Comisión de Asuntos Monetarios y Económicos del Parlamento Europeo. UN منذ عام 2000 عمل خبيرا لدى لجنة الشؤون النقدية والاقتصادية بالبرلمان الأوروبي.
    El registro de quejas también se presenta periódicamente a la Comisión de Asuntos Internos para su inspección. UN كما يُعرض سجل الشكاوى بصورة دورية على لجنة الشؤون الداخلية لفحصه.
    En ese momento el denunciante, e incluso cualquier persona que en cualquier momento no esté satisfecha, en general, con el comportamiento de la policía, tiene el derecho de exponerlo ante la Comisión de Asuntos Internos. UN وفي هذه المرحلة، يحق لمقدم الشكوى، أو لأي شخص يكون في أي وقت من الأوقات غير راض بوجه عام عن تصرف رجال الشرطة، أن يقدم شكوى إلى لجنة الشؤون الداخلية.
    Guernesey tiene su propia policía, subordinada a la dirección general de la Comisión de Asuntos Internos de los Estados de Guernesey, que sigue el modelo de la policía del Reino Unido. UN ولغيرزني قوات شرطة خاصة بها تخضع للتوجيه العام للجنة الشؤون الداخلية التابعة لمجلس غيرزني، وهي مشكلة على غرار قوات الشرطة في المملكة المتحدة.
    Sin embargo, el Gobierno del Sudán asignó fondos a la Comisión de Asuntos Humanitarios para la realización de actividades de rehabilitación y reasentamiento a los que podrían tener acceso organizaciones de la sociedad civil UN غير أن حكومة السودان خصصت أموالا للجنة الشؤون الإنسانية المعنية بأنشطة إعادة التأهيل والتوطين يمكن أن تستفيد منها منظمات المجتمع المدني
    la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia ha participado en esas investigaciones. UN وقد شاركت لجنة شؤون المرأة والأسرة في هذه البحوث.
    También tuvo una conversación oficiosa con todos los comisarios de la Comisión Interamericana y una audiencia oficial ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos de la OEA a la que asistieron todos los Estados miembros de la OEA. UN وأجرت مناقشات غير رسمية مع جميع مفوضي اللجنة، وكانت لها جلسة رسمية مع اللجنة المعنية بالمسائل القانونية والسياسية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية حضرتها جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Por consiguiente, el Consejo Permanente encomendó a la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos la tarea de elaborar dicho proyecto y se creó un Grupo de Trabajo con ese fin. UN وبناء على ذلك، عهد المجلس الدائم إلى اللجنة المعنية بالشؤون القضائية والسياسية بمهمة إعداد هذا المشروع، وتم إنشاء فريق عامل لهذا الغرض.
    El problema de la violencia fue debatido en la reunión de la Comisión de Asuntos de la Mujer celebrada en marzo de 2002. UN وقد طرحت مسألة العنف للنقاش في اجتماع اللجنة المعنية بقضايا المرأة في آذار/مارس 2002.
    24.11 La responsabilidad de este componente del subprograma recae en la secretaría de la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN 24-11 تقع مسؤولية هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق أمانة لجنة الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق.
    También se había creado la Comisión de Asuntos Indígenas, formada por representantes de distintos ministerios, como los de educación, salud, defensa, agricultura e industria, y la Oficina de la Presidencia. UN وأنشئت أيضاً اللجنة المعنية بشؤون السكان الأصليين التي تستعين بممثلين من مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات التعليم والصحة والدفاع والزراعة والصناعة وديوان الرئاسة.
    Se celebró una mesa redonda organizada conjuntamente por el proyecto del UNIFEM y la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia sobre el papel de las organizaciones de microfinanciación en el apoyo a las granjas de campesinos individuales dirigidas por mujeres, en que participaron representantes de las comisiones de asuntos de la mujer y la familia de las zonas piloto. UN وبالمشاركة مع مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة شؤون المرأة والأسرة، اجتماع مائدة مستديرة مع مندوبات لجان شؤون المرأة والأسرة في المناطق التجريبية بشأن دور مؤسسات التمويل المحدود في دعم المزارع العائلية التي تديرها نساء.
    . En un informe reciente de la Comisión de Asuntos Sociales y Empleo del Parlamento Europeo se recuerda que la Europa de 1995 ya no sabe dónde ocultar a sus pobres, que ese fenómeno paradójico en una de las regiones más prósperas del planeta afecta a más de 52 millones de personas y que una de cada siete personas se ve amenazada por la pobreza y la exclusión social en toda Europa. UN ويذّكرنا تقرير حديث للجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة التابعة للبرلمان اﻷوروبي بأن أوروبا في عام ٥٩٩١ لم تعد تعرف أين تخفي فقراءها. إن الفقر، وهو مفارقة في منطقة هي من أكثر المناطق ازدهاراً على وجه اﻷرض، يصيب أكثر من ٢٥ مليون نسمة. وهناك عملياً شخص واحد من بين كل سبعة مهدد بالفقر والاستبعاد الاجتماعي في أوروبا ككل.
    El Presidente de Mozambique nombró también recientemente a los miembros de la Comisión Nacional de Información (COMINFO) y de la Comisión de Asuntos Policiales (COMPOL). UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، عين رئيس جمهورية موزامبيق أعضاء لجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة.
    Con fecha 27 de noviembre de 2002, la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso de los Diputados de mi país aprobó por unanimidad una moción en los términos siguientes: UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وافقت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس النواب الإسباني بالإجماع على اقتراح نصه كما يلي:
    Analicé la propuesta de apoyo conjunto de los Gobiernos de los Estados Unidos y de Finlandia a la Comisión de la Unión Africana y, en concreto, a la Comisión de Asuntos Laborales y Sociales. UN وناقشت الدعم المشترك المقترح تقديمه من حكومتي الولايات المتحدة وفنلندا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالأخص إلى لجنة العمل والشؤون الاجتماعية.
    De las actividades de la Comisión de Asuntos de Ciudadanía de la Presidencia en materia de aplicación de una política estatal única en la esfera de la ciudadanía se encarga la Dirección de Asuntos de Ciudadanía de la Presidencia (creada por el Decreto Presidencial Nº 550 de 17 de marzo de 1994). UN وقد تم إنشاء مجلس معني بالمواطنة تابع لمكتب الرئيس لمعالجة شؤون اللجنة الرئاسية المعنية بالمواطنة في تنفيذ سياسة حكومية مشتركة بشأن المواطنة )المرسوم الرئاسي رقم ٠٥٥ الصادر في ٧١ آذار/مارس ٤٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد