Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. | UN | وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم. |
Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. | UN | وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم. |
:: Incitación, promoción y participación en la comisión de delitos y actos terroristas. | UN | :: التحريض على ارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية والترويج لها والمشاركة فيها. |
Esta situación, además de la gravedad que de suyo conlleva para la vigencia del estado de derecho, puede fácilmente ocultar o derivar en estructuras que ejercen violencia política tras la apariencia de la comisión de delitos comunes. | UN | وهذه الحالة، باﻹضافة إلى خطورة ما تمثله من عبء على سريان مفعول دولة القانون، يمكن بسهولة أن تستتر وراءها أو تنشأ عنها هياكل تمارس العنف السياسي الذي يتخذ مظهر ارتكاب الجرائم العادية. |
:: De las personas condenadas por la comisión de delitos, el número de mujeres aumentó de 1.055 en 1994 a 2.084 en 2001. | UN | ارتفع عدد النساء بين المدانين بارتكاب جرائم من 055 1 امرأة في عام 1994 إلى 084 2 امرأة في عام 2001. |
El artículo 140 del Código Penal holandés castiga la participación en una organización cuya finalidad es la comisión de delitos. | UN | ويعاقب بموجب المادة ٠٤١ من القانون الجنائي الهولندي من يشارك في منظمة قد يتمثل هدفها في ارتكاب جرائم. |
Asimismo habría preferido que el proyecto de convenio comprendiese la fabricación de artefactos explosivos destinados a utilizarse en la comisión de delitos terroristas. | UN | وأضافت أنها كانت تفضل أيضا أن يشمل مشروع الاتفاقية تصنيع المتفجرات لاستعمالها في ارتكاب جرائم اﻹرهاب. |
El artículo 140 del Código Penal holandés castiga la participación en una organización cuya finalidad es la comisión de delitos. | UN | ويعاقب بموجب المادة ٠٤١ من القانون الجنائي الهولندي من يشارك في منظمة قد يتمثل هدفها في ارتكاب جرائم. |
Se informó de que la legislación penal siria tenía por objeto tipificar, perseguir y enjuiciar la comisión de delitos terroristas. | UN | 108 - وأفيد بأن التشريع الجزائي السوري قد حرص على النص والملاحقة على ارتكاب جرائم الإرهاب ومكافحتها. |
En los casos de juicios a mercenarios por la comisión de delitos tales como terrorismo u homicidio calificado, por ejemplo, no se ha considerado, siquiera como agravante, la condición de mercenario del perpetrador; | UN | ففي القضايا التي يحاكم فيها المرتزقة بتهمة ارتكاب جرائم من قبيل الإرهاب أو القتل العمد على سبيل المثال، لا تعتبر صفة مرتكب الجريمة كمرتزق من الظروف المشددة للعقوبة؛ |
De conformidad con el Código Penal de China, se considerará penalmente responsable a toda persona que incite a otras a la comisión de delitos de terrorismo. | UN | ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية. |
Dada la improbabilidad de que tales armas tengan un papel destacado en la comisión de delitos, el Reino Unido sería partidario de enmendar la definición de armas de fuego como sigue: | UN | وبالنظر الى أن من غير المحتمل أن تلعب دورا بارزا في ارتكاب الجرائم ، فان المملكة المتحدة تفضل تعديل تعريف السلاح الناري على النحو التالي : |
Como se sabe, ambas posiciones se traducen en la práctica como conductas que no reparan en la comisión de delitos, que a su juicio no son tales porque supuestamente sirven a una causa justa. | UN | والكل يعلم أن كلتا النظريتين تؤديان في الواقع إلى ممارسات لا تتوقف عند ارتكاب الجرائم إذ أنها لا تعتبر كذلك في رأيهم لأن من المفترض أنها تخذم قضية عادلة. |
La complicidad en la comisión de delitos está regulada, en términos generales, por los artículos 219 a 221 del mencionado Código. | UN | وإن التدخــــل في ارتكاب الجرائم في وجه عــــام منصــوص عنه في المواد 219 و 220 و 221 من القانون المذكور. |
También sería importante tener en cuenta los artículos 121 y 125 del Código Penal que se refieren a la comisión de delitos fuera de la jurisdicción del Pakistán. | UN | ومن المهم أيضا أن يؤخذ بعين الاعتبار أن المادتين 121 و 125 من قانون العقوبات تتعاملان مع ارتكاب الجرائم خارج نطاق الولاية القضائية لباكستان. |
El Comité desearía saber qué penas se prevén en el Código Penal de Angola para la comisión de delitos relacionados con el terrorismo. | UN | واللجنة يسعدها أن تطلع على العقوبات المنصوص عليها في قانون العقوبات بأنغولا فيما يتعلق بارتكاب جرائم تتصل بالإرهاب. |
Respuesta: El artículo 11 L de la Ley de 1997 contra el terrorismo establece la obligación de revelar información respecto a la comisión de delitos de terrorismo. | UN | الرد: تنص المادة 11 لام من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 على ضرورة الإفصاح عن أي معلومات تتعلق بارتكاب جرائم إرهابية. |
:: Otras disposiciones pertinentes: Dos disposiciones del Código Penal permiten actualmente la confiscación de los capitales de origen ilícito o destinados a la comisión de delitos: | UN | ◀ النصوص الأخرى ذات الصلة: ينص قانون العقوبات الحالي على حكمين يجيزان مصادرة رؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه أو المخصصة لارتكاب جرائم: |
Por preparación para la comisión de delitos se entenderá cualquier actividad destinada a preparar instrumentos o crear otras condiciones para la comisión de un delito. | UN | يتمثل الإعداد لارتكاب جرائم في البحث عن أدوات للإعداد لارتكاب الجرائم أو تهيئة الظروف لارتكاب الجرائم. |
Se informó de que ese día varios policías a cargo de la Dirección General de Seguridad Pública del Estado se trasladaron a Ixhuatlán de Madero, Veracruz, lugar donde existían personas con órdenes de captura por la comisión de delitos comunes. | UN | وأبلغت بأن عدداً من أفراد الشرطة التابعين لﻹدارة العامة لﻷمن العام في الولاية توجهوا في ذلك اليوم إلى إيكزواتلان دي ماديرو في فيرا كروز، وهو مكان كان يوجد فيه أشخاص أُصدرت أوامر بإلقاء القبض عليهم لارتكابهم جرائم عامة. |
El objetivo principal que se persigue con ello es impedir la comisión de delitos. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
El “sicario” se suele calificar como figura de un agente criminal en relación con la comisión de delitos comunes. | UN | وفي العادة، يصنف القاتل المأجور على أنه مجرم فيما يتعلق بارتكاب الجرائم العادية. |
4.1. En una comunicación de 24 de septiembre de 2004, el Estado Parte argumenta que la queja se refiere principalmente a la expulsión por la comisión de delitos. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2004، ادعت الدولة الطرف أن الشكوى تتعلق أساساً بالطرد بسبب ارتكاب أعمال إجرامية. |
En este contexto parece oportuno señalar que todo Estado tiene derecho a juzgar a las personas involucradas en la comisión de delitos especialmente graves perpetrados en su territorio y que se ocultan de la justicia en territorio de terceros países. | UN | وفي هذا السياق، نود الإشارة إلى أن لكل بلد الحق في محاكمة الأفراد الذين لهم علاقة بارتكاب أفعال إجرامية على جانب كبير من الخطورة على أراضيها والذين يفرون من العدالة إلى بلدان أخرى. |
:: Privar a las personas del producto y los beneficios de la comisión de delitos graves; | UN | ○ حرمان الأشخاص من العوائد، أو المنافع المستقاة، من ارتكاب أفعال جرمية جسيمة؛ |
Esa situación guarda relación directa con el número especialmente elevado de personas que se encuentran en prisión provisional, a veces durante varios años, por la comisión de delitos leves. | UN | ويعزى هذا الوضع مباشرة إلى كثرة الأشخاص الموضوعين في الحبس الاحتياطي، الذي قد يدوم عدة سنوات أحياناً بسبب ارتكاب جنح بسيطة. |
8.5 Asimismo, el Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la reclamación de los autores en virtud del artículo 9, párrafo 2, debe ser declarada inadmisible ratione materiae puesto que dicha disposición se limita a la detención de personas en relación con la comisión de delitos penales. | UN | 8-5 وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف بأن ادعاء أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 9 ينبغي اعتباره غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي لأن هذا الحكم مقصور على القبض على الأشخاص في سياق ارتكاب مخالفات جنائية. |
i) ¿Con qué problemas se ha tropezado en lo que respecta al establecimiento de la responsabilidad de personas que instigan a la comisión de delitos abarcados por la Convención y sus Protocolos o secundan a los infractores o participan en la comisión de esos delitos? | UN | `1` ما هي التحديات التي ووجهت في تقرير المسؤولية عن المساعدة في ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والتحريض على ارتكابها والمشاركة فيها؟ |