2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 63º período de sesiones; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال في دورتها الثالثة والستين؛ |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 63º período de sesiones; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال في دورتها الثالثة والستين؛ |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en ese período de sesiones; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في تلك الدورة؛ |
Expresando su profundo reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su valiosa labor en relación con el tema de la prevención de daños transfronterizos sensibles, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
Expresando su profundo reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su valiosa labor en relación con el tema de la prevención de daños transfronterizos sensibles, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
Cabe felicitar a la Comisión de Derecho Internacional por la valiosa labor que ha realizado en su 46º período de sesiones respecto del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | وينبغي إزجاء التهنئة إلى لجنة القانون الدولي على العمل القيم الذي أنجزته إبان دورتها السادسة واﻷربعين بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
30. El Sr. NEGA (Etiopía) elogia a la Comisión de Derecho Internacional por su ardua labor en la elaboración del proyecto de artículos. | UN | ٣٠ - السيد نيغا )اثيوبيا(: أثنى على لجنة القانون الدولي لما بذلته من جهد شاق في إعداد مشروع المواد. |
Por consiguiente, la reunión se basó en una declaración ya presentada a la Comisión de Derecho Internacional por su Relator Especial, que había sostenido que toda reserva inválida debería considerarse nula. | UN | وأضاف أنه بناء على ذلك، استند الاجتماع إلى بيان كان قد عرض بالفعل على لجنة القانون الدولي من جانب مقررها الخاص، الذي ارتأى أن التحفظ إذا كان غير صحيح ينبغي اعتباره لاغيا. |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en ese período de sesiones; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في تلك الدورة؛ |
1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su incesante contribución a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما تقدمه من مساهمة متواصلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛ |
1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su incesante contribución a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما تقدمه من مساهمة متواصلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛ |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 65º período de sesiones; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها الخامسة والستين؛ |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 65º período de sesiones; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها الخامسة والستين؛ |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 66º período de sesiones, y hace notar en particular: | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها السادسة والستين وتلاحظ بصفة خاصة: |
1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su valiosa labor sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي على ما أنجزته من أعمال قيمة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛ |
1. Expresa su agradecimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su valiosa labor sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي على ما أنجزته من أعمال قيمة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛ |
El Gobierno de Italia felicita a la Comisión de Derecho Internacional por su labor y hace suya la estrategia seguida por ella en la formulación del proyecto de artículos. | UN | تتقدم حكومة إيطاليا بالتهنئة للجنة القانون الدولي على عملها وتوافق على النهج الذي اعتمدته اللجنة في صياغة مشاريع الموارد. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea, entre otras cosas, expresaría su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 49º período de sesiones, y señalaría a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de todas las cuestiones señaladas concretamente en el capítulo III de su informe. | UN | وتعرب الجمعية في منطوق مشروع القرار، في جملة أمور، عن تقديرها للجنة القانون الدولي على العمل الذي أنجزته في دورتها التاسعة واﻷربعين، وتسترعي انتباه الحكومات لما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها. |
2. En primer lugar, los magistrados del Tribunal desean felicitar a la Comisión de Derecho Internacional por su proyecto pionero. | UN | ٢ - يود قضاة المحكمة، في البداية، أن يهنئوا لجنة القانون الدولي على مشروعها الرائد. |
69. La Sra. KUPCHINA (Belarús) expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por haber completado con éxito su labor sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional, cuyo establecimiento Belarús apoya firmemente. | UN | ٩٦ ـ السيدة كوبتشينا )بيلاروس(: هنأت لجنة القانون الدولي على نجاحها في إنجاز الأعمال المتعلقة باستخدام الممرات المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية وبمشروع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تؤيد بيلاروس إنشاءها تأييدا حارا، وقد قدم بلدها عدة مذكرات محبذا لذلك. |
Se felicitó a la Comisión de Derecho Internacional por los esfuerzos realizados para aclarar el marco jurídico concreto aplicable al acceso en situaciones de desastre, por haber incluido los principios fundamentales que regulan el socorro en casos de desastre y por haber reconocido varias obligaciones de los Estados afectados. | UN | 28 - أثني على لجنة القانون الدولي لما تبذله من جهود من أجل إيضاح الإطار القانوني المحدد فيما يتعلق بالوصول إلى مواقع الكوارث عند وقوعها، ولإدراج المبادئ الأساسية المنظمة للإغاثة في حالة الكوارث، ولإقرار عدة واجبات تقع على عاتق الدول المتضررة. |
1. El Sr. RAO (India) dice que los conflictos internacionales recientes, en particular en los territorios de la ex Yugoslavia, han puesto de manifiesto la necesidad de establecer una corte penal permanente, y la India expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su labor en la preparación y aprobación del proyecto de artículos que la Sexta Comisión tiene ante sí (A/49/355). | UN | ١ ـ السيد راو )الهند(: قال إن المنازعات الدولية التي وقعت في الآونة الأخيرة، وبخاصة في أراضي يوغوسلافيا السابقة، قد أبرزت الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دائمة، وإن الهند تحيي لجنة القانون الدولي لما قامت به من أعمال بشأن إعداد واعتماد مشروع المواد المعروض على اللجنة )A/49/355(. |