ii) El movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
iii) El movimiento de los instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión de esos delitos; | UN | `٣` حركة اﻷدوات التي استخدمت أو يقصد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
ii) El movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
ii) El movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العوائد أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم ؛ |
10. Desde octubre de 2012, la UNODC ha prestado asistencia técnica en la lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes a más de 80 Estados de todas las regiones del mundo que se la han solicitado, y, al prestar esa asistencia, ha tenido debidamente en consideración el factor de género en la comisión de esos delitos. | UN | ١٠- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدَّم المكتب المساعدة التقنية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلى أكثر من 80 دولة في جميع مناطق العالم، بناءً على طلبها، مع المراعاة الواجبة للبُعد الجنساني لتلك الجرائم. |
ii) El movimiento de fondos, bienes, equipo y otros elementos relacionados con la comisión de esos delitos. | UN | ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
iii) El movimiento de los instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión de esos delitos; | UN | `٣` حركة اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
ii) el movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
ii) el movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
Las penas con que se castigaba la comisión de esos delitos se habían agravado. | UN | وقد أصبحت العقوبات على ارتكاب تلك الجرائم أكثر صرامة. |
Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los encausados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. | UN | وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة. |
Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los acusados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. | UN | وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة. |
Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los acusados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. | UN | وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة. |
iii) El movimiento de los instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión de esos delitos; | UN | `٣` حركة الوسائل المستخدمة أو المقصود استخدامها في ارتكاب هذه الجرائم ؛ |
ii) El movimiento del producto o de los bienes derivados de la comisión de esos delitos; | UN | `٢` حركة العوائد أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم ؛ |
ii) El movimiento de fondos, bienes, equipo y otros elementos relacionados con la comisión de esos delitos. | UN | ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
El movimiento de bienes, equipo y otros instrumentos que se tenga la intención de utilizar en la comisión de esos delitos. | UN | نقل الممتلكات أو المعدات أو غير ذلك من الأدوات التي ينتوى استخدامها في اقتراف هذه الجرائم. |
Israel es el único responsable de la muerte de numerosos ciudadanos libaneses derivada del uso de las bombas de racimo y de los explosivos sin detonar que Israel había lanzado durante su ataque contra el Líbano, así como de los numerosos delitos que ha cometido contra el Líbano y su población, y debe pagar las indemnizaciones que correspondan por la comisión de esos delitos. | UN | وإن الجرائم الناجمة عن مقتل العديد من اللبنانيين بفعل القنابل العنقودية والذخائر غير المنفجرة التي ألقتها إسرائيل خلال عدوانها على لبنان بالإضافة إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه هي جرائم تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عنها ويتعين عليها أن تدفع التعويضات المترتبة على اقترافها لهذه الجرائم. |
1. Expresa preocupación por los informes sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en Somalia, y destaca la necesidad de poner fin a la impunidad, defender los derechos humanos y exigir cuentas a los responsables de la comisión de esos delitos; | UN | 1- يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال، ويؤكد الحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب، وإلى دعم حقوق الإنسان ومساءلة كل من يرتكب أياً من الجرائم المتصلة بذلك؛ |
4. Expresa también su profunda preocupación por las agresiones y los abusos de que siguen siendo víctimas los periodistas en Somalia, insta a todas a las partes a que se abstengan de cometer actos de violencia y hostigamiento contra los periodistas y a que respeten la libertad de expresión, y destaca la necesidad de poner fin a la impunidad, defender los derechos humanos y exigir cuentas a los responsables de la comisión de esos delitos; | UN | 4- يعرب أيضاً عن قلقه الشديد إزاء الهجمات والتجاوزات المستمرة المرتكبة في حق الصحفيين في الصومال، ويحث جميع الأطراف على الامتناع عن ارتكاب أعمال العنف والمضايقات في حق الصحفيين وعلى احترام حرية التعبير، ويؤكد على الحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب، وإلى إعلاء شأن حقوق الإنسان وإخضاع كل من يرتكب أياً من الجرائم ذات الصلة إلى المساءلة؛ |