ويكيبيديا

    "la comisión electoral mixta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة الانتخابية المختلطة
        
    • للجنة الانتخابية المختلطة
        
    • اللجنة اﻻنتخابية
        
    Creación de la Comisión Electoral Mixta e Independiente UN إنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة
    Actividades de la Comisión Electoral Mixta e Independiente UN أنشطة اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة
    Como señalé en mi informe de fecha 19 de junio de 1998, la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI) quedó establecida oficialmente por decreto el 28 de mayo de 1998. UN ٣ - كما أشير إليه في تقريري المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشئت " اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة " رسميا بموجب مرسوم مؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    El 30 de abril de 2004, el Jefe del Estado firmó y promulgó la ley sobre el establecimiento de la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI) y el decreto relativo a su organización y funcionamiento. UN 5 - وفي 30 نيسان/أبريل 2004، وقّع رئيس الدولة على القانون المؤسس للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة والمرسوم المتعلق بتنظيمها وبسير أعمالها وجرى إصدارهما.
    Los antagonismos entre el poder y la oposición se manifestaron en el seno de la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI), cuyas reuniones fueron boicoteadas por el sector radical de la oposición por el hecho de que el Gobierno no había aceptado al candidato propuesto para la integración de la Oficina de la CEMI. UN وقد تجلت مظاهر العداء بين السلطة والمعارضة في اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة، التي قاطع أعمالها الجناح الراديكالي للمعارضة بسبب عدم قيام الحكومة بتعيين مرشحه المختار عضوا في مكتب اللجنة.
    Ha habido que revisar las listas electorales y establecer la Comisión Electoral Mixta Independiente, cuyo presidente no fue impuesto por el Gobierno sino que fue elegido por sus pares, los miembros de la Comisión. UN فقد وجب مثلاً استعراض القوائم الانتخابية وتشكيل اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة، التي لم يُعين رئيسها من قبل الحكومة وإنما انتخبه نظراؤه، وهم أعضاء اللجنة.
    Se puso en marcha un programa de consenso con un gobierno de transición, un consejo nacional de transición, la organización de un diálogo nacional que permitió a los centroafricanos reconciliarse, y la creación de la Comisión Electoral Mixta Independiente (CEMI). UN ووُضع برنامج انتقالي بالتراضي يتضمّن حكومة انتقالية، ومجلسا وطنيا انتقاليا، وتنظيم حوار وطني مكَّن سكان أفريقيا الوسطى من التصالح وتشكيل اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.
    Gran parte de la actividad política que se ha desarrollado desde que presenté el último informe ha tenido que ver con la creación, el funcionamiento y la composición de la Comisión Electoral Mixta e Independiente, que se encargará de organizar y celebrar las elecciones. UN ٤ - تعلق الكثير من النشاط السياسي الجاري منذ صدور تقريري اﻷخير بإنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة وأدائها وعضويتها، وهذه اللجنة مسؤولة عن تنظيم الانتخابات وإجرائها.
    La Dependencia de Información, actuando de forma coordinada con la Comisión Electoral Mixta e Independiente y con el PNUD, elaboró un plan de comunicaciones para las elecciones y dirigió el establecimiento, dentro de la Comisión, de una unidad de comunicaciones. UN وأعدت وحدة شؤون الإعلام التابعة للمكتب، بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خطة للاتصال خاصة بالانتخابات، وقامت بدور رائد في إنشاء خلية للاتصالات داخل اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.
    Por último, la Dependencia de Información prestó apoyo a la Comisión Episcopal " Justicia y Paz " que, en colaboración con la Comisión Electoral Mixta e Independiente, elaboró una Guía para los electores, un auténtico manual para el electorado. UN وختاما، قدمت وحدة شؤون الإعلام دعمها للجنة الأسقفية ' العدل والسلام` لكي تعد، بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة، " دليل الناخب " الذي هو بمثابة مُرشد لا غنى للناخبين عنه.
    1. Ley de creación de la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI) y textos subsiguientes (decretos de aplicación) UN الوكالة المنفذة 1 - قانون لإنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة والنصوص اللاحقة (مراسيم التنفيذ)
    Aunque en general se consideró que las elecciones legislativas de 1998 habían sido libres y limpias, en informes posteriores de la MINURCA y de la Comisión Electoral Mixta e Independiente, encargada de organizar las elecciones, se señalaron varias deficiencias y se formularon recomendaciones para mejorar el proceso electoral. UN ٦ - رغم أن الانتخابات التشريعية لعام ١٩٩٨ تعتبر حرة ونزيهة بصفة عامة فقد أشارت التقارير اللاحقة المقدمة من البعثة ومن اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، التي نظمت الانتخابات، إلى وجود عدد من أوجه القصور، واقترحت توصيات لتحسين العملية الانتخابية.
    Desde su creación, la Comisión Electoral Mixta Independiente ha aprobado un presupuesto electoral por valor de 1.900 millones de FCFA (aproximadamente 3 millones de dólares). UN 10 - منذ أن بدأت اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة أعمالها، اعتمدت ميزانية للانتخابات بمبلغ 1.9 بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي (3 ملايين دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة).
    91. El Código Electoral creó en su artículo 7 la Comisión Electoral Mixta Independiente (CEMI) encargada de preparar, organizar, supervisar y controlar las elecciones presidenciales, parlamentarias, regionales o municipales y las consultas que se realicen por referéndum. UN 91- وبغية إعداد وتنظيم، الانتخابات الرئاسية أو التشريعية أو الإقليمية أو البلدية وكذلك الاستفتاءات، والإشراف عليها ومراقبتها، نص القانون الانتخابي في مادته 7 على إنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.
    Ha establecido los diferentes órganos y textos necesarios para garantizar la organización de las próximas elecciones (presidenciales, legislativas, municipales) que se celebrarán en enero de 2005, en particular la Comisión Electoral Mixta Independiente, el Código de Elecciones y el proyecto de la nueva Constitución que ha de adoptar el Consejo Nacional. UN وقال إن الحكومة أقرت مختلف الأجهزة والنصوص اللازمة لضمان تنظيم الانتخابات المقبلة (الرئاسية والتشريعية والبلدية وما إلى ذلك) المقرر إجراؤها في شهر كانون الثاني/يناير 2005، بما في ذلك اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة والقانون الانتخابي ومشروع الدستور الجديد الذي سيعتمده المجلس الانتقالي الوطني.
    la Comisión Electoral Mixta e Independiente ha contado con múltiples formas de apoyo de sus asociados externos, en particular Alemania, China, los Estados Unidos de América, Francia, Italia, la Unión Europea, la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), la fuerza multinacional de la CEMAC, la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF). UN وحظيت اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة بدعم متعدد الأشكال من الشركاء الخارجيين، ولا سيما ألمانيا وإيطاليا والصين وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا والقوة المتعددة الجنسيات التابعة لها، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Por su parte, la Comisión Electoral Mixta e Independiente estableció el 23 de agosto de 2004, junto con la BONUCA y el Consejo Nacional de Transición, un comité de expertos encargado de analizar y realizar una buena interpretación del Código Electoral y de determinar y elaborar las medidas derogatorias que serían necesarias para aplicarlo en las próximas elecciones. UN 8 - وفي 23 آب/أغسطس 2004، أنشأت اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة من ناحيتها، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام والمجلس الوطني الانتقالي، لجنة خبراء معنية بتحليل القانون الانتخابي والسعي لتفسيره تفسيرا مناسبا، من ناحية، ومن ناحية أخرى بتحديد وصوغ التدابير الاستثنائية التي قد تكون ضرورية لتطبيقه خلال الانتخابات المقبلة.
    Asimismo, del 6 al 11 de noviembre de 2004, con el apoyo técnico y financiero de la Oficina, la unidad de comunicaciones de la Comisión Electoral Mixta e Independiente llevó a cabo en la región noroccidental del país una campaña de sensibilización e información sobre la Constitución y el referéndum constitucional, cuyo tema central era " Su voto cuenta " . UN 36 - وبالمثل، نظمت خلية الاتصالات التابعة للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة، في الفترة من 6 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بدعم فني ومالي من المكتب، حملة للتوعية والإعلام في الشمال الغربي من البلد بشأن الدستور والتصويت في الاستفتاء عليه. وكان الموضوع المحوري للحملة هو " صوتكم يهمُّنا " .
    Quiero aprovechar esta ocasión para expresar mis sinceras felicitaciones a todos los colaboradores internacionales, especialmente Francia, Alemania, los Estados Unidos de América, China, Italia, la BONUCA, el PNUD, la OIF y la Comunidad Económica de Estados del África Central, que han prestado apoyo financiero y/o técnico a la Comisión Electoral Mixta e Independiente para organizar las actividades electorales. UN وأغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن تهاني الحارة لجميع الشركاء الدوليين، وخاصة فرنسا وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية والصين وإيطاليا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للفرانكفونية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي قدمت دعما ماليا و/أو تقنيا للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة من أجل تنظيم العمليتين الانتخابيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد