la Comisión Estatal de evaluación e inventario de los daños y sus respectivas comisiones de distrito han terminado la evaluación de las viviendas privadas. | UN | وأنجزت اللجنة الحكومية المعنية بحصر أضرار الحرب وتقديرها، ولجان المقاطعات التابعة لها، إجراء تقديرها ﻷضرار الحرب اللاحقة بالمنازل والمساكن الخاصة. |
SEPARATISTAS DE AGRESION Declaración de la Comisión Estatal de la República de Georgia | UN | بيان اللجنة الحكومية بجمهورية جورجيا المكلفة بالتحقيق في |
garantías procesales Conclusiones de la Comisión Estatal de Georgia encargada | UN | استنتاجات اللجنة الحكومية لجورجيا المعنية بالتحقيق في |
En 1992, el Gobierno de la Federación de Rusia formó la Comisión Estatal para el registro de los bienes culturales, presidida por el Ministro de Cultura. | UN | وفـــي عــام ١٩٩٢، شكل الاتحاد الروسي لجنة الدولة لتسجيل الممتلكات الثقافية، التي تتبع وزارة الثقافة. |
la Comisión Estatal China de Reforma del Sistema Económico está organizando en Beijing un seminario internacional sobre la reforma del derecho económico de China bajo los auspicios de la mencionada División. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
El Centro utilizará el equipo de computación proporcionado por la Comisión Estatal de Ciencia y Tecnología y tendrá su sede en la Fundación de Macao. | UN | وسيعمل هذا المركز على أجهزة حواسيب تبرعت بها اللجنة الحكومية للعلوم والتكنولوجيا في الصين، وسيتخذ مؤسسة مكاو مقرا له. |
Ministro y Vicepresidente de la Comisión Estatal de Desarrollo y Planificación | UN | الوزير ونائب رئيس اللجنة الحكومية للتنمية والتخطيط |
Ministro y Vicepresidente de la Comisión Estatal de Desarrollo y Planificación | UN | وزير ونائب الرئيس، اللجنة الحكومية للتخطيط الإنمائي |
Entre las partes contratantes iraquíes estaban la Comisión Estatal para el Riego y la Recuperación de Tierras, y la Organización Estatal de Presas. | UN | ومن بين الأطراف العراقية المتعاقدة اللجنة الحكومية للري واستصلاح الأراضي ومنظمة دمس الحكومية. |
De conformidad con el párrafo 8 de las reglamentaciones relativas a la Comisión Estatal de Fiscalización de Estupefacientes, la Comisión se reúne cuando es necesario. | UN | وبموجب الفقرة 8 من قواعد اللجنة الحكومية لمراقبة المخدرات، تعقد اللجنة اجتماعات بحسب الاقتضاء. |
la Comisión Estatal seguiría adoptando medidas en relación con la búsqueda de personas desaparecidas, con la participación de organizaciones internacionales. | UN | وستواصل اللجنة الحكومية اتخاذ تدابير للبحث عن الأشخاص المفقودين بمشاركة منظمات دولية. |
No obstante, todavía no se ha efectuado una comparación entre las listas de la Comisión Estatal y las del CICR. | UN | ومع ذلك، لم تعقد مقارنة بعد بين القوائم التي أعدتها اللجنة الحكومية وتلك التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
El Presidente de la República aprobó también el Reglamento de la Comisión Estatal, cuyo objetivo era resolver las cuestiones relativas a los desaparecidos. | UN | كما وافق رئيس الجمهورية على لائحة اللجنة الحكومية التي تهدف إلى تسوية المسائل المتعلقة بالمفقودين. |
De conformidad con su Estatuto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la República de Azerbaiyán tiene el siguiente mandato: | UN | وفيما يلي مهام ولاية اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان: |
Las cinco esferas en las que la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia recomienda la adopción de medidas son: | UN | وفيما يلي المجالات الخمسة التي توصي اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل باتخاذ إجراءات فيها: |
General por el Ministro de Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y Presidente de la Comisión Estatal | UN | من الوزير في حكومـة البوسنة والهرسك، رئيس لجنة الدولة |
Sr. Bekir Kapetanovic Presidente de la Comisión Estatal de Bosnia y Herzegovina para los Crímenes de Guerra | UN | السيد بكر كابيتانوفيتش رئيس لجنة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك |
la Comisión Estatal responde de su actividad ante el Presidente de la República de Azerbaiyán. | UN | واللجنة الحكومية مسؤولة أمام رئيس جمهورية أذربيجان. |
Asimismo en torno a esas fechas, el Banco do Brasil llegó a un acuerdo con la Comisión Estatal de Obras de Riego y Recuperación de Tierras para prorrogar el acuerdo de financiación y abrir una línea de crédito hasta el 22 de septiembre de 1990 para completar el Proyecto Main Outfall Drain. | UN | وكذلك في نفس الفترة تقريباً توصلت بانكو دو برازيل إلى اتفاق مع المؤسسة العامة لمشاريع الري والاستصلاح يقضي بتمديد مدة الاتفاق المالي وتوفير التسهيلات الائتمانية حتى تاريخ 22 أيلول/سبتمبر 1990 للتمكين من إنهاء مشروع تصريف المياه الرئيسي. |
De conformidad con el Decreto presidencial de octubre de 1998, se creó la Comisión Estatal de lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual para dirigir y coordinar las actividades de los órganos estatales interesados. | UN | ووفقا للمرسوم الجمهوري الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أنشئت لجنة حكومية لمكافحة مرض الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا لتوجيه وتنسيق أنشطة أجهزة الدولة المعنية. |
Estos hechos fueron denunciados ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Estatal de Derechos Humanos. | UN | وقد أُبلغت هذه الوقائع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة الولاية لحقوق الإنسان. |
16. El Gobierno informó de que en las bases de datos de la Comisión Estatal se recogían y sistematizaban diversos testimonios, incluidos los referentes a fallecimientos y enterramientos, con miras a utilizarlos en las búsquedas. | UN | وأفادت الحكومة أن قواعد البيانات التابعة للجنة الحكومية جمعت ونظمت مختلف الشهادات، بما في ذلك تلك التي تتعلق بالوفيات وأماكن الدفن، بغرض استخدامها في عمليات البحث. |
Esta entidad pasó a ser posteriormente la Comisión Estatal de Presas y, más adelante aún, la Comisión Estatal de Irrigación y Proyectos de Recuperación de Terrenos. | UN | وأصبح الكيان في وقت لاحق يعرف باللجنة الحكومية المعنية بالسدود وفي وقت لاحق تغيرت إلى اللجنة الحكومية لمشاريع الري واستصلاح اﻷراضي. |
Los documentos de que disponga la Comisión Estatal mencionada en el artículo 11 de la presente Ley se traspasarán al Comité en un plazo de ocho días a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Ley. | UN | تحال إلى اللجنة في غضون ثمانية أيام من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون الوثائق المتاحة للجنة الدولة المشار إليها في المادة ١١ من هذا القانون. |
la Comisión Estatal conoce de 145 azerbaiyanos que han perecido en el cautiverio en manos de los armenios. | UN | وقد علمت اللجنة التابعة للدولة أن ١٤٥ أذربيجانيا قد ماتوا في اﻷسر اﻷرميني. |
25. Asimismo con el apoyo de la Comisión Estatal de Derechos Humanos de Jalisco, se impartieron cursos de capacitación y actualización para el personal del sistema penitenciario, sobre los siguientes temas: | UN | 25- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت دورات تدريبية وتذكيرية إلى موظفي السجون بدعم من لجنة خاليسكو لحقوق الإنسان، وتضمنت الدورات المواضيع التالية: |