Contactos diarios y acciones conjuntas con la representación de la Comisión Europea en Chipre | UN | إجراء اتصالات يومية والقيام بأنشطة مشتركة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في قبرص |
También se destaca el papel de la Comisión Europea en el desarrollo de programas de investigación y cooperación en materia de desertificación. | UN | ويسترعى الانتباه أيضاً إلى دور المفوضية الأوروبية في إعداد برامج البحوث والتعاون بشأن التصحر. |
:: Contactos diarios y acciones conjuntas con la representación de la Comisión Europea en Chipre | UN | :: إجراء اتصالات يومية وأعمال مشتركة مع ممثلية المفوضية الأوروبية في قبرص |
Además, se realizaron y se siguen realizando esfuerzos por mejorar la participación de la Comisión Europea en el buen gobierno del ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما زالت الجهود تتواصل لتعزيز مشاركة اللجنة الأوروبية في إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
1998: Consultor experto de la Comisión Europea en el ámbito de los derechos humanos | UN | 1998: خبير استشاري لدى المفوضية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان |
1998 Miembro del grupo de expertos consultores de la Comisión Europea en la esfera de los derechos humanos. | UN | 1998 عضو فريق الخبراء الاستشاريين لدى المفوضية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان. |
También firmó contratos por valor de 73 millones de euros con la Comisión Europea en 2010, lo que representa un aumento considerable respecto de los 35 millones de euros correspondientes al año 2009. | UN | ووقع المكتب عقودا بقيمة 73 مليون يورو مع المفوضية الأوروبية في عام 2010 مقابل 35 مليون يورو في عام 2009. |
53. Un ejemplo de este enfoque global es el Documento Blanco sobre Transporte adoptado por la Comisión Europea en marzo de 2011. | UN | 53- وتشكل الورقة البيضاء بشأن النقل التي اعتمدتها المفوضية الأوروبية في آذار/ مارس 2011 مثالاً على ذلك النهج الشامل. |
Esto refleja la participación de la Comisión Europea en la financiación de la investigación. | UN | ويبين ذلك حجم مشاركة المفوضية الأوروبية في تمويل البحوث. |
Se le alentó a interactuar con organizaciones internacionales, en particular con la Comisión Europea en Bruselas, y a calcular el valor añadido de las iniciativas regionales. | UN | فشُجع على التفاعل مع المنظمات الدولية، بما في ذلك المفوضية الأوروبية في بروكسل، وقياس القيمة المضافة في المبادرات الإقليمية. |
Esta recomendación tuvo su origen en una conferencia celebrada por la Comisión Europea en mayo de 1999. | UN | وتمخضت هذه التوصية عن مؤتمر عقدته المفوضية الأوروبية في أيار/مايو 1999. |
La Oficina europea de los idiomas minoritarios y la red de información y documentación Mercator reciben ayuda financiera de la Comisión Europea en el contexto de la protección del patrimonio cultural europeo. | UN | وحصل المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداما وشبكة ميركاتور للمعلومات والتوثيق على دعم مالي من المفوضية الأوروبية في سياق حماية التراث الثقافي الأوروبي. |
Además, se realizaron y se siguen realizando esfuerzos por mejorar la participación de la Comisión Europea en el buen gobierno del ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما زالت الجهود تتواصل لتعزيز مشاركة اللجنة الأوروبية في إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Diploma del curso del Sistema de Ejecución Descentralizada del programa PHARE Obtención de servicios y suministros, delegación de la Comisión Europea en Rumania | UN | دراسات " نظام التنفيذ اللامركزي " PHARE " - الخدمات والتوريدات " ، دورة دراسية، وفد اللجنة الأوروبية في رومانيا |
La OIM coopera estrechamente con la Comisión Europea en esta esfera. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة عن كثب مع اللجنة الأوروبية في هذا الميدان. |
Además, la Dirección General para el Desarrollo destinó 4 millones de euros para programas de seguridad alimentaria que serían ejecutados por asociados de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea en 2002 y 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الإدارة العامة للتنمية مبلغ 4 ملايين يورو لبرامج الأمن الغذائي التي يتولى تنفيذها شركاء مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية في الفترة 2002 - 2003. |
En ese contexto, apoyamos la idea de que se firme cuanto antes el memorando de entendimiento relativo a la misión de asistencia de la Comisión Europea en los puestos fronterizos entre la República de Moldova y Ucrania y expresamos nuestra satisfacción por la disposición de las autoridades de Ucrania a cooperar en ese sentido. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد التوقيع المبكر لمذكرة التفاهم الخاصة ببعثة المساعدة الحدودية التابعة للمفوضية الأوروبية في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، ونعرب عن ارتياحنا لاستعداد سلطات أوكرانيا للتعاون في هذا المجال. |
Excmo. Sr. Vincent Degert, Jefe de la Delegación de la Comisión Europea en la República de Serbia | UN | سيادة فنسنت ديغيت، رئيس بعثة المفوضية الأوروبية لدى جمهورية صربيا |
En septiembre, el jefe de la delegación de la Comisión Europea en Bosnia y Herzegovina, Michael Humphries, y el Ministro de Seguridad de Bosnia y Herzegovina, Barisa Colak, firmaron un memorando de entendimiento sobre la financiación por la Comisión Europea de la construcción de una nueva sede del Servicio de Fronteras Estatales cerca del aeropuerto de Sarajevo. | UN | 14 - وفي أيلول/سبتمبر، وقع رئيس وفد الجماعة الأوروبية في البوسنة والهرسك، مايكل هامفريس ووزير الأمن في البوسنة والهرسك، باريسا كولاك، مذكرة تفاهم بشأن تمويل الجماعة الأوروبية لبناء مقر جديد للوكالة الحكومية للحدود بالقرب من مطار سراييفو. |
Ayuda alimentaria de la Comisión Europea en 2004 (ejecución 2005) | UN | المعونة الغذائية من الجماعة الأوروبية لعام 2004- (تنفيذ عام 2005) |
Suecia también hizo referencia a la competencia de la Comisión Europea en relación con la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
El mecanismo establecido por colaboradores clave como la MONUC y presidido conjuntamente por el Ministro de Justicia y el jefe de la delegación de la Comisión Europea en Kinshasa, tiene por objeto promover una estrategia coordinada en cuestiones judiciales. | UN | وقد أنشأت هذه الآليةَ جهاتٌ شريكة رئيسية منها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشترك في رئاستها وزير العدل ورئيس وفد المفوضية الأوربية في كنشاسا، وهي تسعى إلى تعزيز استراتيجية منسقة فيما يتعلق بالمسائل القضائية. |
También se ha fortalecido la cooperación con la Comisión Europea en materia de programas de apoyo para el mejoramiento de la calidad, en particular en Bangladesh, Nepal y el Pakistán. | UN | وقد تمّ كذلك تعزيز التعاون مع المفوضية الأوروبية بشأن برامج دعم النوعية، ولا سيما في باكستان وبنغلاديش ونيبال. |
El proyecto, que cuenta con el apoyo del PNUD, está siendo ejecutado por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF), con apoyo de la Comisión Europea, en el marco del programa Polonia-Hungría: Asistencia a la Reestructuración Económica (PHARE). | UN | ويقوم البنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بتنفيذ المشروع الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع دعم من اللجنة اﻷوروبية في إطار برنامج مساعدة إعادة التنظيم الاقتصادي لبولندا وهنغاريا. |
Financiado por la Comisión Europea en relación con el Quinto Programa Marco. | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس. |
233. Después del plan de la Comisión Europea en 2007, Ghana inscribió a un total de 6.420 mineros galamsey en la región minera de Akwatia. | UN | 233 - وعقب خطة المفوضية الأوروبية لعام 2007، سجلت غانا ما مجموعه 420 6 من أولئك العمال في منطقة أكواتيا للتعدين. |
Acoge con beneplácito la cooperación de la ONUDI con la Comisión Europea en materia de fortalecimiento de los enfoques regionales sobre la creación de capacidad comercial, en particular para ayudar a aplicar los acuerdos de asociación económica. | UN | ورحب بتعاون اليونيدو مع المفوضية الأوروبية من أجل تعزيز النُهج الإقليمية لبناء القدرات التجارية، ولا سيما المساعدة في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Delegación de la Unión Europea y la Comisión Europea en Kenya | UN | عضو وفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في كينيا |