En consecuencia, el Relator Especial propone que la Comisión examine el siguiente proyecto de recomendación a la Asamblea General: | UN | ويقترح المقرر الخاص بناء على ذلك أن تنظر اللجنة في مشروع توصية إلى الجمعية العامة كالتالي: |
Se ha preparado un proyecto de resolución sobre esta última cuestión, pero no puede ultimarse hasta que la Comisión examine el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, que todavía no está disponible. | UN | وقد أعد مشروع قرار بشأن المسألة اﻷخيرة لكنه لا يمكن وضعه في صيغته النهائية إلا بعد أن تنظر اللجنة في تقرير اﻷداء اﻷول للميزانية البرنامجية الذي هو ليس متاحا بعد. |
Volverá sobre esta cuestión cuando la Comisión examine el informe en detalle. | UN | وقالت إنها ستعود إلى هذه المسألة عندما تنظر اللجنة في التقرير بتعمق. |
Antes de que la Comisión examine el artículo 24, su delegación intentará formular un texto aplicable a unos u otras o a ambos. | UN | وقبل أن تنظر اللجنة في المادة 24، سيحاول وفدها إعداد صيغة تنطبق على هذه أو تلك أو على كلتيهما. |
En cuarto lugar, que la Comisión examine el tema 109, según se convino en principio, del 6 al 9 de noviembre ambos incluidos. | UN | ورابعا، أن تنظر اللجنة في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال، على النحو المقرر أصلا، في الفترة من ٦ حتى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Por último, estima que la cuestión de los efectos de la reestructuración en la labor del Centro de Derechos Humanos y del Relator Especial podrá estudiarse adecuadamente cuando la Comisión examine el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y entable un diálogo con él. | UN | واختتم كلمته في النهاية بقوله إنه يعتقد أنه يمكن أن يكون من المفيد للغاية أن تثار مسألة أثر إعادة التشكيل على عمل كل من مركز حقوق اﻹنسان والمقرر الخاص، عندما تنظر اللجنة في تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتدخل في حوار معه. |
Sugiere que además del texto de la OCDE la Comisión examine el instrumento sobre la corrupción que se está elaborando en el Consejo de Europa. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في صك بشأن الفساد تتم صياغته في الوقت الراهن في مجلس أوروبا، بالإضافة إلى صك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se propone que la Comisión examine el proyecto de convención y le dé forma definitiva entre el 4 y el 11 de julio de 2005. | UN | ويُقترح أن تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتضعه في صيغته النهائية فيما بين 4 و11 تموز/ يوليه 2005. |
México colaborará constructivamente con esas delegaciones durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando la Comisión examine el apoyo de las Naciones Unidas a entidades que forman parte de la Organización. | UN | وأضاف أن المكسيك ستعمل بشكل بناء مع تلك الوفود خلال الدورة الستين من الجمعية العامة عندما تنظر اللجنة في دعم الأمم المتحدة للكيانات التي تشكل جزءا من المنظمة. |
Con todo, sería útil para los Estados que la Comisión examine el asunto en mayor detalle, con miras a determinar elementos comunes que rigen la práctica de los Estados. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سيكون من المفيد للدول أن تنظر اللجنة في المسألة بمزيد من التفصيل بغية تحديد العناصر المشتركة التي تنظم ممارسات الدول. |
Su delegación reitera la propuesta que ha formulado de que la Comisión examine el tema de " la importancia del cumplimiento de las obligaciones internacionales gracias a la asistencia técnica y el fomento de la capacidad " , como parte de su debate sobre el estado de derecho. | UN | 65 - ويؤكد وفدها من جديد اقتراحه بأن تنظر اللجنة في الموضوع المعنون " أهمية تنفيذ الالتزامات الدولية من خلال المساعدة وبناء القدرات " كجزء من المناقشة التي تجريها بشأن سيادة القانون. |
Recomienda que, por el momento, la plantilla de la Sala de Situación quede constituida por 15 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (1 puesto de P-5, 5 de P-4, 4 de P-3 y 5 del cuadro de servicios generales), hasta que la Comisión examine el informe que el Secretario General le presentará en el período de sesiones de primavera. | UN | وهي توصي بأن يكون ملاك غرفة العمليات، في هــذه المرحلــة، ١٥ وظيفـة تمـول من حساب الدعم )١ ف - ٥ و ٥ ف - ٤ و ٤ ف - ٣ و ٥ ع(، إلى أن تنظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام في دورتها التي ستعقد في الربيع. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tras intensas consultas con las delegaciones interesadas, me complace informar de que hay consenso respecto de que la Comisión examine el proyecto de resolución A/C.1/50/L.3 el jueves por la tarde, como primer tema, a las 15.00 horas en punto. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد إجراء مشاورات مكثفة مع الوفود المعنية، يسعدني أن أبلغ اللجنة أن ثمة توافقا في اﻵراء على أن تنظر اللجنة في مشروع القرار A/C.1/50/L.3 عصر يوم الخميس باعتباره البند اﻷول في الجلسة، وذلك في تمام الساعة الثالثة. |
El Sr. JU Kuilin (China) dice que no le consta que el Consejo de Seguridad haya adoptado una decisión sobre el modo en que se ha de financiar la fuerza de reacción rápida de 12.500 soldados adicionales y se pregunta si acaso no es prematuro que la Comisión examine el financiamiento de ese gasto en el momento presente. | UN | ١٨ - السيد يو كويلين )الصين(: قال إنه لم يبلغه أن مجلس اﻷمن قد اتخذ أي قرار بشأن كيفية تمويل قوة الرد السريع المؤلفة من ٥٠٠ ١٢ جندي إضافي، وتساءل عما إذا لم يكن من السابق ﻷوانه أن تنظر اللجنة في تمويل تلك النفقات في المرحلة الحالية. |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión examine el proyecto original de artículo 22 contenido en el anexo del documento A/CN.9/435 junto con los nuevos párrafos 3 y 4 propuestos en la sesión anterior (A/CN.9/XXX/CRP.3). | UN | ٣٧ - الرئيس : اقترح أن تنظر اللجنة في المشروع الأصلي للمادة ٢٢ الوارد في مرفق الوثيقة A/CN.9/435 إلى جانب الفقرتين الجديدتين المقترحتين )٣( و )٤( اللتين قدمتا في الجلسة السابقة )A/CN.9/XXX/CRP.3( . |
Propone que la Comisión examine el proyecto de revisión del Reglamento artículo por artículo, y que aplace para una etapa posterior al examen del párrafo 2 del artículo 2, el párrafo 3 del artículo 6, el párrafo 2 del artículo 34 y los párrafos 3 y 4 del artículo 41, pues se ha seguido trabajando en esas disposiciones después de concluido el último período de sesiones del Grupo de Trabajo, por lo que su examen exigirá un debate más a fondo. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في مشروع القواعد المنقحة مادة مادة، تاركة جانبا إلى مرحلة لاحقة الفقرة 2 من المادة 2، والفقرة 3 من المادة 6، والفقرة 2 من المادة 34، والفقرتين 3 و 4 من المادة 41، وذلك بالنظر إلى أن العمل كان مستمرا بشأن هذه الأحكام بعد انتهاء دورة الفريق العامل الأخيرة وأنها ستتطلب لذلك المزيد من البحث الوافي. |
La organización espera con interés que la Comisión examine el tema prioritario de la eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y revise el tema del reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA. | UN | ونتطلع إلى أن تنظر اللجنة في الموضوع ذي الأولوية المتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات وموضوع الاستعراض المتعلق بالمساواة في تحمل المسئوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية فى سياق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |