ويكيبيديا

    "la comisión había pedido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبت اللجنة
        
    • وطلبت اللجنة
        
    • وكانت اللجنة قد طلبت
        
    • اللجنة طلبت
        
    • اللجنة طالبت
        
    • اللجنة كانت قد طلبت
        
    14. En su primer período de sesiones, la Comisión había pedido a la Secretaría que le presentara para el segundo período de sesiones una estimación de los costos de la Conferencia de 1995. UN ١٤ - في الدورة اﻷولى، طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تقدم ﻷغراض دورتها الثانية تقديرات لتكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥.
    En dicha resolución, la Comisión había pedido al Director Ejecutivo que estudiara nuevos medios y arbitrios para fortalecer la cooperación y la coordinación en materia de fiscalización del uso indebido de drogas dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي إجراء تحليل للسبل التي يمكن بها تحسين التنسيق في مجال مراقبة المخدرات في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    la Comisión había pedido a sus miembros que, a más tardar en 2001, elaboraran y aplicaran planes nacionales de apoyo al plan de acción sobre aves marinas. UN وطلبت اللجنة من أعضائها إعداد وتنفيذ خطة وطنية دعما لخطة العمل المتعلقة بالطيور البحرية بحلول عام 2001.
    la Comisión había pedido a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar esa guía. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة دراسة جدوى إعداد هذا الدليل.
    En ese momento, la Comisión había pedido a las organizaciones que presentaran una propuesta formal si seguían interesadas en tal modalidad. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المنظمات في ذلك الوقت، تقديم اقتراح رسمي إن كانت لا تزال مهتمة بذلك النموذج.
    En consecuencia, la Comisión había pedido al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que dictaminara sobre la aplicabilidad de esa Convención a los miembros de la Comisión. UN وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    Observó además que la Comisión había pedido un mayor apoyo político y financiero para este fondo, así como para los programas del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales o regionales competentes, especialmente los destinados a países en desarrollo,. UN ولاحظ أن اللجنة طالبت بتقديم مزيد من الدعم السياسي والمالي لهذا الصندوق، وكذلك للبرامج، ولا سيما للبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى الملائمة.
    Además, la Comisión había pedido pidió al Secretario General que asegurase que cualquier cambio programático basado en la aplicación del plan de gestión estratégica se reflejase en el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يضمن ورود أي تغييرات برنامجية تستند الى تطبيق خطة الادارة الاستراتيجية في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    la Comisión había pedido al Secretario General que en su próximo proyecto de presupuesto por programas explicara qué puestos temporarios habían sido financiados ininterrumpidamente con cargo a los fondos para personal temporario en general. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يحدد في ميزانيته البرنامجية المقترحة المقبلة، الوظائف المؤقتة التي سيستمر تمويلها من المساعدة المؤقتة العامة.
    la Comisión había pedido que la Junta y la Administración examinen la situación con vistas a acelerar la producción y publicación de los informes de auditoría y de los estados financieros comprobados. UN وقد طلبت اللجنة أن يستعرض المجلس واﻹدارة هذه الحالة بهدف اﻹسراع بإعداد ونشر تقارير مراجعة الحسابات والبيانات المالية المراجعة.
    la Comisión había pedido al Secretario General que en su próximo proyecto de presupuesto por programas explicara qué puestos temporarios habían sido financiados ininterrumpidamente con cargo a los fondos para personal temporario en general. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يحدد في ميزانيته البرنامجية المقترحة المقبلة، الوظائف المؤقتة التي سيستمر تمويلها من المساعدة المؤقتة العامة.
    Por tanto, la Comisión había pedido al Relator Especial que le presentara una nueva versión de los proyectos de artículo, teniendo en cuenta los comentarios formulados durante el debate. UN ومن ثم طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها صيغة جديدة لمشاريع المواد، مع مراعاة التعليقات المقدمة أثناء المناقشة.
    la Comisión había pedido al Gobierno que indicara las medidas que hubiera adoptado o que previera adoptar para ampliar la aplicación del Convenio al trabajo realizado fuera de la relación de empleo o en el sector informal. UN وطلبت اللجنة من الحكومة بيان الإجراءات المُتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل العمل الذي يؤدى خارج علاقة التوظيف أو في القطاع غير النظامي.
    Entre otras cosas, la Comisión había pedido al Relator Especial que estableciese contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús con miras a examinar la situación de los derechos humanos en este país. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بغية بحث حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    la Comisión había pedido que el Secretario General examinara las condiciones de los acuerdos en virtud de los cuales la prensa y otras entidades ocupaban gratuitamente, o por sumas inferiores a las tarifas comerciales, espacio en edificios de propiedad de las Naciones Unidas o que éstas tenían en alquiler, a fin de estudiar la posibilidad de cobrar el alquiler que correspondiera por ese espacio. UN وطلبت اللجنة أن يجري اﻷمين العام استقصاء لشروط الاتفاقات التي تشغل بموجبها الصحافة وغيرها من اﻷجهزة حيﱢزا في المباني التي تملكها أو تستأجرها اﻷمم المتحدة، إما مجانا أو بإيجار يقل عن معدلات اﻹيجار التجارية، بغية النظر في إمكانية فرض إيجار مناسب لهذا الحيﱢز.
    la Comisión había pedido al ACNUR que tomara medidas urgentes para cumplir las recomendaciones de la Junta5. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات عاجلة للامتثال لتوصيات المجلس().
    la Comisión había pedido (A/56/887, párr. 62) que se hiciera un examen del gran número de bases de datos que se habían elaborado o que se estaban elaborando a fin de velar por que fueran compatibles e interactivas y pudieran utilizarse con una eficacia óptima. UN وكانت اللجنة قد طلبت (A/56/887، الفقرة 62) إجراء استعراض لقواعد البيانات العديدة التي طوِّرت أو التي يجري تطويرها بغية كفالة أن تكون متوافقة ومتفاعلة وأن يكون في الإمكان استخدامها بفعالية مُثلى.
    En su 35° período de sesiones, celebrado en 2004, la Comisión había pedido a su Mesa que, con ayuda de la División de Estadística de las Naciones Unidas, llevara a cabo ese examen y presentara los resultados de ese examen a la Comisión. UN 2 - وكانت اللجنة قد طلبت من مكتبها، أثناء دورتها الخامسة والثلاثين في سنة 2004، أن يجري دراسة من هذا القبيل، بمساعدة الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة().
    En su informe sobre cuestiones intersectoriales, la Comisión había pedido que esos datos comenzaran a recopilarse con carácter urgente (véase A/65/743, párrs. 128 y 138). UN وكانت اللجنة قد طلبت في تقريرها السابق عن المسائل الشاملة، الشروع في جمع هذه البيانات على سبيل الاستعجال (انظر A/65/743، الفقرتان 128 و 138).
    El Consejo tomó nota de que la Comisión había pedido una vez más a la Autoridad que convocara un curso práctico sobre minerales que no fueran nódulos polimetálicos. UN ١١ - ولاحظ المجلس أن اللجنة طلبت من السلطة مرة ثانية أن تعقد حلقة عمل عن المعادن من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    11. Por último, el Sr. Somol mencionó que la Comisión había pedido a la Subcomisión que " facilite la participación efectiva y eficaz de las organizaciones no gubernamentales " . UN ١١- وأخيراً، أشار السيد سومول إلى أن اللجنة طلبت أيضاً من اللجنة الفرعية " تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية " .
    También le señalaron que, en varias ocasiones, la Comisión había pedido la puesta en libertad de presos, algunos de ellos " presos de conciencia " . UN كما أُبلغ بأن اللجنة طالبت بالإفراج عن السجناء في عدة مناسبات، بمن فيهم " سجناء الضمير " .
    3. la Comisión había pedido a la Secretaría que siguiera estudiando la cuestión. UN ٣ - وقال إن اللجنة كانت قد طلبت إلى اﻷمانة أن تواصل دراسة هذا الموضوع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد