ويكيبيديا

    "la comisión había recomendado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أوصت اللجنة
        
    • اللجنة كانت قد أوصت
        
    • وكانت اللجنة قد أوصت
        
    • كانت اللجنة قد أوصت
        
    En 1988, la Comisión había recomendado que el nivel de la prestación se aumentara en un 50%, pero la Asamblea General no había aprobado esa propuesta. UN وقد أوصت اللجنة بزيادة قدرها ٥٠ في المائة في تلك العلاوة في عام ١٩٨٨ ولكنها لم تحظ بموافقة الجمعية العامة.
    la Comisión había recomendado que la Asamblea General alentase a los Estados Miembros en mora a que estudiasen la posibilidad de proponer planes de pago. UN وقد أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لدفع المتأخرات.
    Se recordó que en dos ocasiones la Comisión había recomendado a la Asamblea General el establecimiento de una prima por terminación de servicio y que algunas de las razones en que se habían basado esas recomendaciones seguían siendo válidas. UN 52 - وأشير إلى أن اللجنة كانت قد أوصت مرتين، بأن تعتمد الجمعية العامة صرف منحة في نهاية الخدمة، وأن بعض الأسباب الداعية لإدخال هذا النظام لا تزال صحيحة حاليا.
    la Comisión había recomendado dedicar el 1% del producto interno bruto (PIB) para gastos relacionados con la investigación y el desarrollo, pero solo unos pocos países en desarrollo podían hacerlo dado que la mayoría asignaba una baja prioridad a las inversiones en ciencia, tecnología e innovación. UN وذكر أن اللجنة كانت قد أوصت بتخصيص نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإنفاق المتعلق بالبحث والتنمية؛ ولكن، لم تستطع سوى بلدان نامية قليلة القيام بذلك، وأولى معظمها أولوية متدنية للاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    la Comisión había recomendado que se presentase información sobre el alcance, las formas y los resultados de la cooperación entre las diversas estructuras del sistema de las Naciones Unidas en la realización de las actividades que son ejecutadas por más de una dependencia orgánica. UN وكانت اللجنة قد أوصت بأن يجري تقديم معلومات عن مدى التعاون وأشكاله ونتائجه فيما بين مختلف هياكل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي تنفذها أكثر من وحدة تنظيمية واحدة.
    la Comisión había recomendado que se aprobasen 101 puestos adicionales para la Secretaría en 1999 y 42 en 1998 (y que no se aprobasen 14 puestos adicionales para 1999 y 4 puestos adicionales para 1998). UN وكانت اللجنة قد أوصت بالموافقــة علــى ١٠١ وظيفة إضافية لقلم المحكمة لعام ١٩٩٩ و ٤٢ وظيفة إضافية لعام ١٩٩٨ )وبعــدم الموافقــة علــى ١٤ وظيفة إضافية لعام ١٩٩٩ و ٤ وظائف إضافية لعام ١٩٩٨(.
    La Asamblea General decidió también establecer un puesto para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que la Comisión había recomendado que se obtuviese mediante redistribución. UN وفيما يتعلق بوظيفة واحدة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، كانت اللجنة قد أوصت بتوفيرها عن طريق النقل، قررت الجمعية العامة أيضا أن تكون وظيفة إضافية.
    la Comisión había recomendado que se indicaran también esos gastos " ocultos " . UN وقد أوصت اللجنة بتحديد هذه التكاليف " الخفية " أيضا.
    la Comisión había recomendado que, con efecto a partir del 1º de enero de 1991, el sueldo anual de los miembros de la Corte se fijara en 145.000 dólaresIbíd., cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/45/7 y Add.1 a 14), documento A/45/7/Add.10, párr. 13. UN وقد أوصت اللجنة بتحديد المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة بمبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار)٤( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    la Comisión había recomendado al Secretario General que examinara si esos enlaces eran necesarios a largo plazo, teniendo en cuenta las decisiones que hubiera adoptado la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones en relación con la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN وقد أوصت اللجنة بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض الحاجة الطويلة اﻷجل إلى هذه الخطوط، مع مراعاة المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    la Comisión había recomendado a la Secretaría, como actividad prioritaria en el marco de su programa de trabajo sustantivo, que se organizaran dos seminarios: el primero de ellos sobre los conocimientos disponibles sobre el medio ambiente, y el segundo sobre las tecnologías previstas para la explotación y exploración y para la protección del medio ambiente. UN وقد أوصت اللجنة اﻷمانة العامة، أن تنظم كنشاط ذي أولوية في إطار برنامج عملها الفني، حلقتي عمل، تشمل اﻷولى المعارف المتوفرة عن البيئة، وتتعلق الثانية بالتكنولوجيات المتوخاة للاستكشاف والاستغلال ولحماية البيئة.
    la Comisión había recomendado al Secretario General que examinara si esos enlaces eran necesarios a largo plazo, teniendo en cuenta las decisiones que hubiera adoptado la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones en relación con la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN وقد أوصت اللجنة بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض الحاجة الطويلة اﻷجل إلى هذه الخطوط، مع مراعاة المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Además, recordó que la Comisión había recomendado a la Asamblea General el umbral del daño sensible dos veces en proyectos similares y que, por lo tanto, debían aducirse motivos de peso para modificar ese umbral. UN وعلاوة على ذلك، أشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة كانت قد أوصت الجمعية العامة مرتين باعتماد " عتبة " الضرر ذي الشأن وذلك فيما يتعلق بمشاريع مماثلة، وبالتالي فإنه لا بد أن يكون هناك سبب قاهر يستوجب تعديل هذه العتبة.
    Como se recordará, la Comisión había recomendado en el párrafo 18 de su informe sobre la cuenta de apoyo (A/51/906) que se evaluara el funcionamiento del Centro “a fin de determinar su eficacia en función del costo”. UN وأشير الى أن اللجنة كانت قد أوصت في الفقرة ٨١ من تقريرها عن حساب الدعم )A/51/906( بأن تقيﱠم عمليات المركز " بغرض تحديد فعالية تكاليفه " .
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que en el informe no se indican por separado las variaciones de los gastos de viaje de representantes y de los gastos de viaje del personal, aunque la Comisión había recomendado que se incluyera esa información en informes futuros sobre la ejecución del presupuesto (véase A/56/694, párr. 13). UN على أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير لا يشير بشكل منفصل إلى التغيرات في نفقات السفر المتصلة بسفر الممثلين وسفر الموظفين، رغم أن اللجنة كانت قد أوصت بإدراج هذه المعلومات في تقارير الأداء المقبلة (A/56/694، الفقرة 13.
    En su anterior informe, la Comisión había recomendado que no se estableciera un límite y había propuesto que, como medida inicial, la Asamblea General podría considerar ajustar los criterios de elegibilidad a fin de limitar el número de funcionarios que podrían reunir los requisitos necesarios (véase A/64/518, párr. 29). UN وكانت اللجنة قد أوصت في تقريرها السابق بعدم تحديد سقف، فاقترحت أنه، كتدبير أولي، يمكن للجمعية العامة أن تنظر في تعديل معايير الأهلية من أجل الحد من عدد الموظفين ذوي الأهلية (انظر A/64/518، الفقرة 29).
    En relación con el informe anual de la Compañía para el Desarrollo de los Fondos Marinos y Oceánicos (DORD) correspondiente a 2001, la Comisión había recomendado que se presentara un detalle completo de los gastos. UN 8 - فيما يتعلق بالتقرير السنوي للشركة المحدودة لتنمية موارد أعماق المحيطات، لعام 2001 كانت اللجنة قد أوصت بتقديم توزيع كامل للنفقات.
    Con respecto al informe anual de Yuzhmorgeologiya correspondiente a 2001, la Comisión había recomendado que el Secretario General de la Autoridad adoptara las medidas necesarias para velar por que los ajustes en el programa de actividades conforme al contrato que había propuesto el contratista se hicieran de conformidad con las disposiciones de las cláusulas estándar. UN 21 - فيما يتعلق بتقرير يوجمورجيولوجيا السنوي لعام 2001، كانت اللجنة قد أوصت بأن يتخذ الأمين العام للسلطة الخطوات اللازمة لكفالة إجراء التعديلات التي يقترحها المتعاقد على برنامج الأنشطة المنصوص عليه بموجب العقد وفقاً لأحكام الشروط القياسية.
    Con respecto al informe anual de la República de Corea correspondiente a 2001, la Comisión había recomendado que se pidiera al contratista que preparara una declaración en el formato correspondiente en la que se indicaran los gastos reales y directos. UN 50 - فيما يتعلق بالتقرير السنوي لجمهورية كوريا لعام 2001، كانت اللجنة قد أوصت بأن يطلب من المتعاقد تقديم كشف يبين بالشكل المناسب، المصاريف الفعلية والمباشرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد