ويكيبيديا

    "la comisión hasta la fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة حتى الآن
        
    • اللجنة إلى حد الآن
        
    • اللجنة حتى تاريخه
        
    El Sr. Evans informará a la Conferencia de la labor realizada por la Comisión hasta la fecha. UN وسوف يحدّث السيد إيفانز المؤتمر عن الأعمال التي قامت بها اللجنة حتى الآن.
    Queda claro que la mayor parte de la labor realizada por la Comisión hasta la fecha en relación con el programa petróleo por alimentos será innecesaria y, como resultado de ello, dejará de contarse con algunos funcionarios. UN ومن الواضح أن معظم العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن فيما يتصل ببرنامج النفط مقابل الغذاء سينتهي على مراحل، وسينجم عن ذلك التخلص من بعض الموظفين.
    Los trabajos realizados por la Comisión hasta la fecha se han centrado en mantener la atención internacional en Burundi y Sierra Leona y promover consultas para potenciar los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz impulsados por los gobiernos con la ayuda de otros interesados locales. UN وتركزت أعمال اللجنة حتى الآن على إبقاء الاهتمام الدولي بكلا البلدين، وتوفير المشاورات لكي يتسنى تعزيز جهود توطيد السلام التي تقودها حكومتاهما وبمساعدة الجهات الأخرى المحلية من أصحاب المصلحة.
    Los trabajos realizados por la Comisión hasta la fecha se han centrado en mantener la atención internacional en Burundi y Sierra Leona y promover consultas para potenciar los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz impulsados por los gobiernos con la ayuda de otros interesados locales. UN وتركزت أعمال اللجنة حتى الآن على إبقاء الاهتمام الدولي بكلا البلدين، وتوفير المشاورات لكي يتسنى تعزيز جهود توطيد السلام التي تقودها حكومتاهما وبمساعدة الجهات الأخرى المحلية من أصحاب المصلحة.
    Por consiguiente, una nueva definición de lugar de destino pondría necesariamente en tela de juicio esa decisión y toda decisión similar tomada por la Comisión hasta la fecha. UN ولذلك فإن إعادة تعريف مركز العمل سيؤدي بالضرورة إلى التشكيك في صوابية ذلك القرار وأي قرارات أخرى مماثلة اتخذتها اللجنة إلى حد الآن.
    La suma total de las indemnizaciones pagadas por la Comisión hasta la fecha es de unos 33.300 millones de dólares de los Estados Unidos, con un saldo total pendiente de pago de 19.000 millones de dólares. UN وتساوي القيمة العامة للتعويضات التي أتاحتها اللجنة حتى الآن نحو 33.3 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبلغ إجمالي الرصيد غير المسدد 19 مليار دولار.
    La labor de la Comisión hasta la fecha se ha centrado en instrumentos temáticos para combatir el terrorismo, lo que ha dado como resultado el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأشار إلى أن الأعمال التي أنجزتها اللجنة حتى الآن ركزت على إعداد صكوك مخصصة لمواضيع محددة في مجال مكافحة الإرهاب وأسفرت عن الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El Sr. González-Campos (España) dice que el tema " fragmentación del derecho internacional " es, como la Comisión misma ha admitido, muy diferente de los demás temas que ha examinado la Comisión hasta la fecha. UN 52 - السيد غونزاليس-كامبوس (إسبانيا): قال إن موضوع " تجزؤ القانون الدولي " ، كما اعترفت اللجنة نفسها، موضوع مختلف جداً عن المواضيع الأخرى التي نظرت فيها اللجنة حتى الآن.
    Sr. Amurani-Phiri (Malawi) (habla en inglés): Sr. Presidente: En primer lugar, quisiera felicitarlo por su elección unánime a la Presidencia de la Primera Comisión, así como por la competencia con que ha dirigido las labores de la Comisión hasta la fecha. UN السيد أموراني - فيري (ملاوي) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، في البداية، أن أهنئكم، سيدي ، على رئاسة اللجنة الأولى، وأيضا على الأسلوب القدير الذي اتبعتموه في توجيه أعمال اللجنة حتى الآن.
    65. Los reclamantes señalan que ninguna de las reclamaciones individuales tramitadas por la Comisión hasta la fecha ha dado lugar a una indemnización por daños resultantes del fallecimiento o la reducción de la calidad de vida como las que ahora se solicitan en la quinta serie " F4 " . UN 65- ويشير أصحاب المطالبات إلى أن أياً من المطالبات الفردية التي عالجتها اللجنة حتى الآن قد شملت تعويضاً عن أضرار ناجمة عن فقدان الحياة أو انخفاض نوعية الحياة وهو ما يُلتمس حالياً في مطالبات الدفعة الخامسة من الفئة " واو-4 " .
    68. El Sr. Tavares (Portugal) dice que a juicio de su delegación las soluciones planteadas por la Comisión hasta la fecha respecto de los recursos naturales compartidos están bien equilibradas. UN 68 - السيد تافاريس (البرتغال): قال إن وفده يعتبر الحلول المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة التي قدمتها اللجنة حتى الآن متوازنة بصفة جيدة.
    Sr. Borg (Malta) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación desea felicitarlo por su elección y encomiarlo por la manera en que ha conducido los trabajos de la Comisión hasta la fecha. UN السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلادي أن يتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهنئة لانتخابكم وأن يثني عليكم للأسلوب الذي أدرتم به أعمال اللجنة حتى الآن.
    La labor realizada por la Comisión hasta la fecha representa un avance fundamental hacia el establecimiento de criterios manejables y previsibles de utilización de los acuerdos y la práctica ulteriores como medios de interpretación de los tratados. UN 90 - ويمثل عمل اللجنة إلى حد الآن خطوة أساسية نحو وضع معايير سهلة وثابتة لاستخدام الاتفاقات والممارسات اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات.
    Según esas previsiones, las recomendaciones relativas a la última presentación recibida por la Comisión hasta la fecha, la realizada por Cuba, sería aprobada en o alrededor de 2030. UN ووفقا لذلك التوقع، فإن التوصيات المتعلقة بآخر طلب تلقته اللجنة حتى تاريخه وهو الطلب المقدم من كوبا، ستُعتمد في عام 2030 تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد