Aplicar todas las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Aplicar todas las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Bahrein habría agradecido la utilización de otras fuentes, además del informe de Physicians for Human Rights, como el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | وقال إن البحرين تحبذ لو تمت الاستعانة أيضا بمصادر أخرى إلى جانب تقرير أطباء من أجل حقوق الإنسان كتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة. |
37. El Uruguay dijo que confiaba en que las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein serían objeto de aplicación y seguimiento. | UN | 37- وأعربت أوروغواي عن الأمل في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق ورصدها. |
61. Bélgica expresó su satisfacción por la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein tras las manifestaciones de 2011. | UN | 61- وأشارت بلجيكا مع الارتياح إلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق في أعقاب مظاهرات عام 2011. |
68. La República Checa celebró los esfuerzos realizados para poner en marcha el proceso de reconciliación nacional, en particular la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | 68- ورحبت الجمهورية التشيكية بجهود بدء عملية المصالحة الوطنية، وبخاصة إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
76. Hungría celebró la creación de una comisión nacional encargada de supervisar y coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, y esperaba que se produjeran avances en esta esfera. | UN | 76- ورحبت هنغاريا بتشكيل اللجنة الوطنية المكلفة بالإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وتنسيق تنفيذ هذه التوصيات، وأعربت عن الأمل في إحراز تقدم في متابعة هذه التوصيات. |
la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein | UN | اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
30. Suecia expresó su reconocimiento por la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, e hizo alusión a la información recibida sobre, entre otras cosas, las investigaciones sobre el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y sobre las torturas infligidas a personas detenidas. | UN | 30- وأعربت السويد عن تقديرها لإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. وأشارت إلى التقرير المتعلق بأمور منها التحقيقات في اللجوء المفرط إلى القوة ضد المحتجين والمحتجزين الذين تعرضوا للتعذيب. |
33. Turquía elogió las reformas realizadas hasta el momento en los ámbitos de la seguridad, la judicatura, los medios de comunicación y la educación, conforme a lo recomendado en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | 33- وأثنت تركيا على الإصلاحات التي تمت حتى الآن في مجالات الأمن والسلطة القضائية ووسائط الإعلام والتعليم بما يتسق مع تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
35. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte celebró las promesas de Bahrein de introducir reformas sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | 35- ورحَّبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بوعود تنفيذ الإصلاحات على أساس التوصيات التي قدمتها اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
43. Austria alabó la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein para investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas durante las protestas de 2011, y alentó a Bahrein a exponer ante el Consejo de Derechos Humanos las conclusiones de este órgano. | UN | 43- وأثنت النمسا على تعيين اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان أثناء اضطرابات عام 2011. وشجعت البحرين على تقديم استنتاجات اللجنة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
62. El Brasil tomó nota de la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein e instó al Gobierno a cumplir su compromiso de aplicar las recomendaciones formuladas por este órgano. | UN | 62- وأشارت البرازيل إلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وحثت الحكومة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتنفيذ توصيات اللجنة. |
75. Alemania elogió a Bahrein por volver a confirmar que el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein constituía la base de la acción futura, pero lamentó que la aplicación general de sus recomendaciones fuera insuficiente. | UN | 75- وأثنت ألمانيا على البحرين لإعادة التأكيد على أن تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق هو أساس الطريق الواجب سلكه؛ بيد أنها تأسف لعدم كفاية تنفيذ التقرير بصورة شاملة. |
84. Irlanda seguía preocupada por las denuncias de malos tratos recogidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, y expresó honda inquietud con respecto al caso de Abdulhadi Al-Khawaja y de los 20 profesionales médicos que estaban cumpliendo penas de cárcel. | UN | 84- ولا يزال القلق يساور آيرلندا إزاء ادعاءات إساءة المعاملة الموثّقة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. وأعربت عن بالغ القلق إزاء قضية عبد الهادي الخواجة والعاملين في المجال الطبي وعددهم عشرون والذين يقضون حالياً عقوبات بالسجن. |
85. Italia consideró que la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein en su informe era fundamental para la reconciliación nacional y para acelerar el ritmo de las reformas en el país. | UN | 85- واعتبرت إيطاليا أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق تكتسي أهمية أساسية لتحقيق المصالحة الوطنية والتعجيل بوتيرة الإصلاحات في البلد. |
Celebró la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein para investigar los sucesos de febrero de 2011, y alentó al Gobierno a proseguir su diálogo con todos los interlocutores. | UN | ورحبت باكستان بإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في أحداث شباط/فبراير 2011. وشجعت حكومة البحرين على مواصلة حوراها مع جميع الجهات المهتمة. |
109. Singapur consideró que la organización del Diálogo Nacional para el Consenso y la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein eran medidas positivas hacia el restablecimiento de la armonía y la estabilidad. | UN | 109- واعتبرت سنغافورة إقامة حوار التوافق الوطني وإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق خطوتين إيجابيتين نحو استعادة الوئام الاجتماعي والاستقرار. |
La Alta Comisionada admitió que el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein era un primer paso importante en la dirección correcta, y celebró el posterior reconocimiento del Rey de Bahrein de que se habían producido graves violaciones de los derechos humanos que debían remediarse. | UN | واعترفت المفوضة السامية بتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة بوصفه خطوة أولى مهمة في الاتجاه الصحيح، ورحّبت بما تلا ذلك من اعتراف ملك البحرين بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وبضرورة معالجتها. |
19. La delegación facilitó información sobre la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, creada por Orden Real, que había formulado diversas recomendaciones, todas ellas aceptadas por el Gobierno. | UN | 19- وقدّم الوفد معلومات عن اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق التي أُنشئت بأمر ملكي، وصاغت عدداً من التوصيات قبلت الحكومة جميعها. |