Además, respaldó la labor de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación. | UN | ودعم المنتدى أعمال اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La organización se suma a la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación para formular las siguientes recomendaciones a los Estados Miembros: | UN | إننا ننضم إلى اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون في طرح التوصيات التالية على الدول الأعضاء: |
La colaboración con la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación ha conducido a unos resultados emergentes positivos en la región, ya que algunos países africanos están adoptando medidas para revisar sus contextos legislativos y normativos. | UN | وأدى التعاون مع اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون إلى نتائج بازغة إيجابية في المنطقة، إذ يعكف الآن بعض البلدان الأفريقية على مراجعة بيئاتها التشريعية والتنظيمية. |
El PNUD continuará ayudando a los países a seguir las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación en relación con los derechos y las necesidades de los jóvenes. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم للبلدان في متابعة توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون فيما يتعلق بحقوق الشباب واحتياجاتهم. |
La UIP continuó apoyando las consultas con la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley asegurando la participación de los parlamentos miembros en diversas regiones. | UN | 32 - وواصل الاتحاد تقديم الدعم لمشاورات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون من خلال كفالة إشراك أعضاء البرلمانات المنتمين إلى مختلف المناطق. |
La Comisionada de Asuntos Sociales de la Unión Africana y Comisionada de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, Bience Philomina Gawanas, se encargó de la moderación. | UN | وتولّى تيسير المناقشة مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالشؤون الاجتماعية ومفوض اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقانون. |
la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación influyó positivamente sobre reformas legislativas relacionadas con el VIH en 20 países, lo cual redundó en el rechazo de la legislación que tipificaba como delitos cuestiones atinentes al VIH y al establecimiento de planes de acción, a fin de introducir reformas basadas en los derechos humanos. | UN | وقد أثّرت اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون تأثيرا إيجابيا على إصلاح القوانين المتعلقة بهذا الفيروس في 20 بلدا، مما أدى إلى رفض تشريعات تجرّم المصابين به وإلى وضع خطط عمل لإجراء إصلاحات قائمة على الحقوق. |
59. En 2011-2012, la Comisión Mundial sobre el VIH y la Ley examinó la repercusión de la legislación en las respuestas al VIH. | UN | 59 - وخلال الفترة 2011-2012، درست اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون الآثار القانونية لتدابير التصدي للفيروس. |
El PNUD ha ayudado a países a seguir las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, en particular para garantizar que las leyes protejan los derechos sucesorios, de tutela y de propiedad, y ampliar el acceso de los jóvenes a la educación sexual integral y a unos servicios de salud reproductiva que se adecúen a la evolución de sus capacidades. | UN | وما برح البرنامج الإنمائي يدعم البلدان في اتباع توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وبصفة خاصة لضمان حماية القوانين لحقوق الوصاية، والملكية والميراث، وتوسيع نطاق حصول الشباب على التربية الجنسية الشاملة والخدمات الصحية والإنجابية المناسبة لقدراتهم المتطورة. |
Reconociendo la urgente necesidad de armonizar los marcos jurídicos con los principios en materia de derechos humanos y con una respuesta contundente al VIH, el PNUD está dirigiendo una iniciativa de 18 meses de duración, la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley. | UN | 61 - وإدراكا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحاجة الملحة إلى مواءمة الأطر القانونية مع مبادئ حقوق الإنسان، والاستجابة السليمة، يقود البرنامج مبادرة مدتها 18 شهرا، بعنوان اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون. |
La conclusión principal de un informe recientemente publicado por la Comisión Mundial sobre el VIH y la Ley, órgano independiente cuya secretaría está enmarcada en el PNUD, es que muchos de los éxitos logrados en la lucha contra el VIH han tenido lugar en aquellos países que han utilizado su legislación para proteger los derechos humanos de las personas marginadas e indefensas. | UN | وقد خلص التقرير الصادر مؤخرا عن اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وهي هيئة مستقلة مقر أمانتها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى استنتاج أساسي مفاده أن العديد من النجاحات التي تحققت في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية قد ترسَّخت حيثما استُخدمت القوانين لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المهمشين والمحرومين. |
la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley, apoyada por el PNUD en nombre del ONUSIDA, se estableció con el fin de examinar la repercusión de la legislación en las respuestas al VIH y catalizar las actuaciones a nivel nacional, así como crear entornos jurídicos que protejan y promuevan los derechos humanos. | UN | 54 - وقد أُنشئت اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن البرنامج المشترك، لدراسة تأثير القانون على تدابير التصدّي للفيروس ولتحفيز العمل على الصعيد القطري، بهدف إيجاد بيئات قانونية تحمي حقوق الإنسان وتعزّزها. |
Como declara la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, aunque los partidarios de la tipificación suelen argumentar que esta es necesaria para proteger a las mujeres, en particular a las esposas monógamas, del riesgo de resultar infectadas por el VIH por los hombres con los que mantienen relaciones sexuales, en realidad esa legislación convierte en delincuentes a las mismas mujeres a las que pretende proteger. | UN | وكما تشير اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون بقولها إنه ' ' رغم أن مناصري التجريم كثيرا ما يحتجون بأنه ضروري لحماية المرأة، ولا سيما المرأة المتزوجة من رجل لا يمارس تعددية الزوجات، من انتقال الفيروس إليها من خلال علاقات مثلية محتملة لزوجها، فإن هذه القوانين في الواقع تجرم النساء اللاتي ترمي إلى حمايتهن``. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) publicó en 2012 un informe titulado " El VIH y la Ley: Riesgos, Derechos y Salud " , elaborado por la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, el cual puso de manifiesto la relación entre la prostitución y la propagación del VIH/SIDA. | UN | وقد نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012 تقريرا بعنوان " فيروس نقص المناعة البشرية والقانون: المخاطر والحقوق والصحة " صادراً عن اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون يلفت الانتباه إلى الصلة بين الدعارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
g) Aplicar las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, especialmente para garantizar una respuesta eficaz y sostenible al VIH que esté en consonancia con las obligaciones en materia de derechos humanos; | UN | (ز) تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، ولا سيما من أجل كفالة التصدي الفعال والمستدام لفيروس نقص المناعة البشرية على نحو متسق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
En junio de 2010, el PNUD, en nombre del sistema del ONUSIDA, creó la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley, que tiene por objeto elaborar recomendaciones basadas en pruebas y en los derechos humanos que ayuden a los países a crear y a mantener entornos jurídicos favorables para responder de forma eficaz al VIH. | UN | 26 - وفي حزيران/يونيه 2010، شكّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون نيابة عن أسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. والغرض من اللجنة هو وضع توصيات مدعومة بالأدلة ومستندة إلى حقوق الإنسان تدعم البلدان في توفير وصون بيئات قانونية تمكن من المواجهة الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2010, el sistema del ONUSIDA puso en marcha la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley, que reunió a personalidades de prestigio mundial pertenecientes a distintos sectores de actividad y regiones para estudiar la necesidad de reformas jurídicas que crearan un entorno propicio a una respuesta contundente contra el SIDA. | UN | 40 - وفي عام 2010، أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالنيابة عن مؤسسات البرنامج المشترك، عن تشكيل اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، التي تجمع روادا مشهورين على صعيد العالم من جميع مناحي الحياة والمناطق لمعالجة الحاجة إلى الإصلاح القانوني ولتهيئة بيئة مواتية للتصدي بقوة للفيروس. |
En julio de 2012, existía legislación especial sobre el VIH en 37 estados y territorios de los Estados Unidos de América, 27 países de África, 13 países de Asia y el Pacífico, 11 de América Latina y 9 de Europa, según la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación. | UN | تقول اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون حتى تموز/يوليه 2012، كانت القوانين الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية قائمة في 37 ولاية وإقليما في الولايات المتحدة، و 27 بلدا في أفريقيا، و 13 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، و 11 بلدا في أمريكا اللاتينية و 9 بلدان في أوروبا، وفقا للجنة. |
Reconociendo la importancia de estos marcos, la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, un grupo independiente de expertos en asuntos jurídicos, políticos y de salud pública, organizado por el PNUD y el ONUSIDA, instó a los gobiernos a utilizar la ley para proteger a las mujeres frente a la desigualdad y a todas las formas de violencia. | UN | وإقرارا بأهمية هذه الأطر، فإن اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وهي لجنة مستقلة تتألف من خبراء في القانون والسياسة والصحة العامة قام بتشكيلها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حثت الحكومات على تسخير القانون لحماية النساء من عدم المساواة ومن العنف بجميع أشكاله. |
En 2013, el PNUD promovió las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación mediante el apoyo a las evaluaciones y los exámenes de la legislación en 65 países y la celebración de diálogos nacionales en 49 países, como resultado de lo cual, 17 emprendieron procesos de reforma legislativa para mejorar la respuesta al VIH. | UN | ٣٧ - وفي عام 2013، مضى البرنامج الإنمائي قدما في تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون عن طريق تقديم الدعم إلى التقييمات والاستعراضات القانونية في 65 بلدا وفي الحوارات الوطنية في 49 بلدا، مما أدى إلى قيام 17 بلدا بعمليات إصلاح قانوني من أجل تحسين أساليب التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |