ويكيبيديا

    "la comisión observó con preocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت اللجنة مع القلق
        
    • ولاحظت اللجنة بقلق
        
    • لاحظت اللجنة بقلق
        
    • لاحظت اللجنة مع القلق
        
    • وأشارت اللجنة بقلق
        
    • تﻻحظ اللجنة مع القلق
        
    la Comisión observó con preocupación que continuaba el conflicto en Guinea–Bissau, y expresó su solidaridad con la población. UN ٤٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار النزاع في غينيا - بيساو وأعربت عن تعاطفها مع شعبها.
    la Comisión observó con preocupación el deterioro de la situación política, social y económica de la región durante el período al que se refiere el informe, lo que afecta de modo especial a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    la Comisión observó con preocupación que, durante el período objeto del informe, había seguido empeorando la situación política, económica y social de la región. UN ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    la Comisión observó con preocupación que, durante el período objeto del informe, había seguido empeorando la situación política, económica y social, inclusive la escalada de ataques armados. UN ولاحظت اللجنة بقلق استمرار تدهور الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتصاعد الاعتداءات العسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la Comisión observó con preocupación que varias organizaciones no habían tenido en cuenta una perspectiva de género a la hora de establecer sus políticas de contratación. UN 105 - ولاحظت اللجنة بقلق أن عددا من المنظمات لم تأخذ في اعتبارها المنظور الجنساني عند وضع سياساتها في مجال التوظيف.
    la Comisión observó con preocupación que continuaba siendo sustancial el grado de descentralización en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN لاحظت اللجنة بقلق أنه لا تزال هناك درجة كبيرة من اللامركزية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En consecuencia, la Comisión observó con preocupación que proseguía la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado. UN ونتيجة لذلك، لاحظت اللجنة مع القلق الأزمة الإنسانية المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    76. la Comisión observó con preocupación que los recursos financieros disponibles para ejecutar el Programa eran limitados e hizo un llamamiento a los Estados y las organizaciones para que siguieran prestando apoyo al Programa mediante contribuciones voluntarias. UN 76- وأشارت اللجنة بقلق إلى محدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج، وناشدت الدول والمنظمات أن تواصل دعم البرنامج من خلال التبرّعات.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a la invitación de la Asamblea y a los resultados manifiestamente positivos del sistema. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعدّدة السنوات هذا العام، على الرغم من تشجيع الجمعية على ذلك ومن أن النظام قد أثبت نجاحه.
    la Comisión observó con preocupación que las organizaciones no habían aplicado las recomendaciones formuladas en sus informes anuales de 2006, 2008 y 2009. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن المنظمات لم تنفذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة والواردة في تقاريرها السنوية للأعوام 2006 و 2008 و 2009.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a la invitación de la Asamblea y a los resultados positivos del sistema. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعدّدة السنوات في السنوات الأخيرة، على الرغم من تشجيع الجمعية العامة على ذلك ومن أن النظام قد أثبت نجاحه.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a la invitación de la Asamblea y a los resultados positivos del sistema. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يتم تقديم أي خطط للسداد متعددة السنوات في السنوات الأخيرة، على الرغم من تشجيع الجمعية العامة والنجاح الأكيد للنظام.
    la Comisión observó con preocupación que Georgia no había cumplido las condiciones del plan de pagos plurianual presentado el pasado año, que era el tercero en un período de tres años. UN 90 - ولاحظت اللجنة مع القلق إخفاق جورجيا في الوفاء بأحكام خطة التسديد المتعددة السنوات المقدّمة العام الماضي، وهي الخطة الثالثة المقدّمة خلال عدة سنوات.
    la Comisión observó con preocupación que Santo Tomé y Príncipe no había efectuado el pago previsto para 2003 en el plan de pago plurianual que presentó en 2002 y que en 2004 todavía no había hecho ningún pago. UN 84 - ولاحظت اللجنة مع القلق أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع المبلغ المقرر لعام 2003 في خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها في عام 2002 ولم تسدد حتى الآن أي مبالغ في عام 2004.
    la Comisión observó con preocupación que Santo Tomé y Príncipe no había efectuado el pago previsto para 2003 en el plan de pago plurianual que presentó en 2002 y que en 2004 todavía no había hecho ningún pago. UN 84 - ولاحظت اللجنة مع القلق أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع المبلغ المقرر لعام 2003 في خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها في عام 2002 ولم تسدد حتى الآن أي مبالغ في عام 2004.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a los resultados manifiestamente positivos del sistema. UN 79 - ولاحظت اللجنة بقلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعددة السنوات في السنوات الأخيرة، على الرغم من أن النظام قد أثبت نجاحه.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a los resultados positivos demostrados del sistema. UN 105 - ولاحظت اللجنة بقلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعددة السنوات خلال السنوات الأخيرة، على الرغم من تشجيع الجمعية العامة على ذلك ومن أن النظام قد أثبت نجاحه.
    63. la Comisión observó con preocupación que los recursos financieros disponibles para ejecutar el Programa eran limitados e hizo un llamamiento a los Estados y las organizaciones para que siguieran prestando apoyo al Programa mediante contribuciones voluntarias. UN 63- ولاحظت اللجنة بقلق محدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج، وناشدت الدول والمنظمات أن تواصل دعم البرنامج من خلال التبرّعات.
    Con respecto a la distribución de mujeres por región de origen, la Comisión observó con preocupación que había disminuido acusadamente en la población total del régimen común de las Naciones Unidas el porcentaje de mujeres de dos regiones, a saber, América Latina y Asia y el Pacífico. UN 108 - وفيما يتعلق بتوزيع النساء حسب منطقة الأصل، لاحظت اللجنة بقلق الانخفاض الحاد في نسبة النساء المنحدرات من منطقتين ضمن مجموع النساء في النظام الموحد للأمم المتحدة، وهما منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية.
    Con respecto al posible uso del ajuste para la próxima escala, la Comisión observó con preocupación que, debido a cambios en la reunión de datos del Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, no había datos disponibles sobre la deuda de varios países después de 2002. Pidió a la División de Estadística que hiciera todo lo posible por obtener los datos necesarios sobre esos países. UN وفيما يتعلق بالاستعمال المحتمل للتسوية من أجل الجدول التالي، لاحظت اللجنة بقلق أن إجراء تعديلات في التغطية من قبل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (oecd) يعني أن بيانات الديون ليست متوفرة لدى العديد من البلدان بعد عام 2002؛ فطلبت من الشعبة الإحصائية أن تبذل كل جهد للحصول على البيانات الضرورية بالنسبة للبلدان المعنية.
    la Comisión observó con preocupación que la tasa de vacantes general de la sección de interpretación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi era del 35%. UN لاحظت اللجنة مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة.
    82. la Comisión observó con preocupación que los recursos financieros disponibles para ejecutar el Programa eran limitados e hizo un llamamiento a los Estados y las organizaciones para que siguieran prestando apoyo al Programa mediante contribuciones voluntarias. UN 82- وأشارت اللجنة بقلق إلى محدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج، وناشدت الدول والمنظمات أن تواصل دعمه من خلال التبرّعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد