| La supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
| El Consejo Consultivo es un órgano formado por representantes del mundo asociativo, instituido por el Parlamento a propuesta de la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos. | UN | والمجلس الاستشاري هو هيئة تتألف من ممثلي منظمات المجتمع المدني ينشئها البرلمان بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان. |
| El proyecto de código de la vivienda se encuentra actualmente ante la Comisión Parlamentaria de política económica y fiscal, que deberá examinarlo en la primavera de 2012. | UN | ومشروع قانون السكن الآن بين يدي اللجنة البرلمانية المعنية بالسياسة الاقتصادية والضريبية، التي ستراجعه في ربيع 2012. |
| 49. la Comisión Parlamentaria de Reglamento Interior y Derechos Humanos ha examinado más de una vez la situación en las cárceles y en los reformatorios juveniles. | UN | ٩٤- قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان، أكثر من مرة، ببحث حالة السجون ومراكز إصلاح الشباب. |
| la Comisión Parlamentaria de asuntos sociales, género y medio ambiente se responsabiliza de integrar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el género en las labores del Parlamento. | UN | واللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية، والجنسانية والبيئية مسؤولة عن إدماج القضايا البيئية والجنسانية في عمل البرلمان. |
| A iniciativa de las mujeres parlamentarias, en noviembre de 1995 y como parte de la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos, se creó una Subcomisión para la mujer. | UN | وتم، بناء على مبادرة من العضوات في البرلمان الهنغاري، إنشاء لجنة فرعية للمرأة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ داخل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
| Durante su misión el Relator Especial manifestó al Presidente de la Comisión Parlamentaria de reforma judicial la importancia de velar por que le mecanismo estuviese a cargo de jueces en funciones y de asegurarles al menos una participación del 50%. | UN | وأعرب المقرر الخاص أثناء بعثته لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالإصلاح القضائي عن أهمية السهر على أن يُترك تكوين الآلية للقضاة الجالسين، وعلى أن تكون مشاركة هؤلاء القضاة فيها بنسبة 50 في المائة على الأقل. |
| 80. la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos, Minorías y Peticiones: | UN | 80- اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والالتماسات: |
| El Comité agradecería obtener más información sobre la preparación del informe, especialmente si se ha consultado a las ONG en el proceso y si se ha presentado ante la Comisión Parlamentaria de asuntos sociales, género y medio ambiente. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية. |
| la Comisión Parlamentaria de derechos humanos examinó la Convención y, con ocasión de la celebración del Día Internacional de la Mujer, el Parlamento dedicó un debate plenario a la Convención y al sexto informe periódico de Alemania. | UN | وناقشت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الاتفاقية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة. وخصص البرلمان جلسة عامة لمناقشة الاتفاقية والتقرير الدوري السادس لألمانيا. |
| También la Comisión Parlamentaria de asuntos constitucionales pidió la opinión de varios interesados nacionales sobre la enmienda propuesta antes de presentarla al pleno del Parlamento. | UN | وسعت اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الدستورية أيضا إلى استطلاع آراء مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن التعديل المقترح قبل تقديمه إلى الجلسة العامة للبرلمان. |
| Directora de la Comisión Parlamentaria de defensa y seguridad de 2006 a 2010 | UN | مديرة في اللجنة البرلمانية المعنية بالدفاع والأمن، 2006-2010. |
| En 2009, participó en las reuniones sobre la reforma de la ley de organizaciones no comerciales en Kirguistán, organizadas por la Comisión Parlamentaria de legislación constitucional, con el apoyo financiero del PNUD y la Unión Europea. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي. |
| En enero de 1999, la Comisión Parlamentaria de paridad, Igualdad de Oportunidades y Familia fomentó la celebración de una audiencia pública sobre este tema, en el curso de la cual se escucharon las opiniones de entidades, instituciones y personalidades destacadas. | UN | ١٠٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالمساواة وتكافؤ الفرص واﻷسرة برعاية جلسة استماع عامة في هذا الشأن، جرى فيها الاستماع إلى كيانات ومؤسسات وشخصيات ذات صلة. |
| 8. El Comité acoge con satisfacción la creación de la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Asuntos Humanitarios en 2000 así como el establecimiento del Instituto Nacional Alemán Independiente de Derechos Humanos (DIHR) en 2001. | UN | 8- وترحب اللجنة بحرارة بإنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية في عام 2000 والمعهد الألماني الوطني لحقوق الإنسان في عام 2001. |
| Además, el Grupo de Asistencia ha asistido a sesiones parlamentarias organizadas por la Comisión Parlamentaria de Normalización de la Situación Sociopolítica y Derechos Humanos en Chechenia, en la que se han debatido los problemas de un regreso seguro y rápido de las personas internamente desplazadas a sus lugares permanentes de residencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حضر أعضاء الفريق جلسات الاستماع البرلمانية التي نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بتطبيع الأوضاع الاجتماعية السياسية وحقوق الإنسان في الشيشان، حيث جرى بحث مشكلات عودة المشردين داخلياً على نحو مأمون وسريع إلى أماكن إقامتهم الدائمة. |
| Celebra en particular que se haya creado la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y se haya aprobado la creación de tres instituciones de defensa de derechos: el Defensor parlamentario, el Defensor de la Igualdad de Oportunidades y el Defensor de los Derechos del Niño. | UN | وترحب اللجنة، على الخصوص، بتشكيل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان وإنشاء ثلاث مؤسسات لأمناء مظالم: أمانة المظالم البرلمانية، وأمانة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص وأمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل. |
| la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos se encarga de los proyectos de ley relacionados con las cuestiones de derechos humanos y de velar por que la legislación sea conforme a los instrumentos internacionales. | UN | 14 - وأردف قائلا إن اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان مسؤولة عن إعداد مشاريع القوانين المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان، فضلا عن كفالة مطابقة التشريعات للصكوك الدولية. |
| En abril de 2011 la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos recomendó que el Gobierno considerara la formulación de un nuevo plan de acción y una estrategia a largo plazo. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011 أوصت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الحكومة بأن تنظر في وضع خطة عمل جديدة واستراتيجية للأجل الطويل. |
| En 2008, Chipre organizó un seminario sobre esa forma de presupuestación en el que participaron interesados pertinentes como el Ministerio de Finanzas y la Comisión Parlamentaria de finanzas. | UN | وقد نظمت قبرص عام 2008 حلقة دراسية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني شارك فيها أصحاب المصلحة المعنيون، بمن فيهم وزارة المالية واللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون المالية. |
| Asimismo, debe presentar informes trimestrales al Gobierno, al Parlamento y a la Comisión Parlamentaria de Defensa y de Excombatientes en relación con el registro y con las actividades que haya llevado a cabo en aplicación de la mencionada Ley. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب عليها تقديم تقارير فصلية عن السجل وعن أنشطتها بموجب هذا القانون إلى السلطة التنفيذية الوطنية والبرلمان واللجنة البرلمانية المعنية بالدفاع والمحاربين القدماء. |