la Comisión pide a las autoridades de Belgrado que cooperen plenamente con él. | UN | وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه. |
la Comisión pide a la Junta de Auditores que siga examinando esa cuestión. | UN | وتطلب اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض. |
la Comisión pide a la Administración que corrija la situación con objeto de evitar otra reserva en la próxima auditoría. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻹدارة تصحيح هذه الحالة لتجنب المزيد من التحفظات خلال المراجعة المقبلة. |
A este respecto, la Comisión pide a la Secretaría que examine las propuestas concretas para la adopción de medidas en los informes que han de presentarse con arreglo al programa de trabajo; | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة النظر في مقترحات عمل محددة في التقارير التي ستقدم في إطار برنامج العمل؛ |
En este contexto, la Comisión pide a la Secretaría que presente a la Quinta Comisión la información más actualizada de que se disponga sobre el particular. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تزود اللجنة الخامسة بأحدث المعلومات المتاحة عن هذه المسألة. |
la Comisión pide a la Misión que tenga este hecho en cuenta a la hora de elaborar las estimaciones de gastos. | UN | وتطلب اللجنة من البعثـــة أن تضع في الحسبـــان، عند إعـــداد التكاليف التقديرية، أن الطائرات لا تستبدل بغيرها. |
la Comisión pide a la secretaría que, para este fin, solicite contribuciones con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمانة أن تلتمس مساهمات، للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل هذا الغرض. |
la Comisión pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. | UN | وتطلب اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب مـن عمليــة الشــراء في سياق مراجعتــه العاديــة للحسابات. |
la Comisión pide a la Junta que haga un seguimiento de la cuestión en su próxima auditoría. | UN | وتطلب اللجنة إلى المجلس متابعة هذه المسألة في مراجعته المقبلة للحسابات. |
la Comisión pide a la Misión que establezca un simple mecanismo práctico para obtener reembolsos. | UN | وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تنشئ آلية عملية بسيطة لطلب السداد. |
la Comisión pide a la Junta que haga un seguimiento de esta cuestión en el contexto de su auditoría extensa de los programas de capacitación en las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة إلى المجلس متابعة هذا الأمر في إطار مراجعته الشاملة لحسابات برامج التدريب في الأمم المتحدة. |
la Comisión pide a la Misión que examine sus procedimientos de adquisición y baja en relación con el equipo de oficina y que refleje los resultados en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وتطلب اللجنة إلى البعثة أن تستعرض إجراءات اقتناء وشطب المعدات المكتبية وأن تبين النتائج في تقرير الأداء. |
la Comisión pide a la UNMIL que examine su estructura y estudie la posibilidad de suprimir uno de los puestos de director. | UN | وتطلب اللجنة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تستعرض هيكلها وأن تنظر في إمكانية إلغاء وظيفة واحدة برتبة مدير. |
la Comisión pide a la misión que establezca un simple mecanismo práctico para obtener reembolsos. | UN | تطلب اللجنة إلى البعثة أن تنشئ آلية عملية بسيطة لطلب تسديد التكاليف. |
Con el fin de ofrecer ayuda a las víctimas, la Comisión pide a las autoridades de Rusia que faciliten las actividades de las organizaciones humanitarias y de derechos humanos. | UN | وبغية المساعدة على تقديم العون للضحايا، تطلب اللجنة إلى السلطات الروسية العمل على تيسير نشاط المنظمات اﻹنسانية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان. |
A este respecto, la Comisión pide a ambas organizaciones que examinen la cuestión, teniendo en cuenta las necesidades expuestas por el CCI. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى كلا المنظمتين استعراض هذه المسألة، مع أخذ الاحتياجات التي أعرب عنها مركز التجارة الدولية في الحسبان. |
A este respecto, la Comisión pide a ambas organizaciones que examinen la cuestión, teniendo en cuenta las necesidades expuestas por el CCI. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى كلا المنظمتين استعراض هذه المسألة، مع أخذ الاحتياجات التي أعرب عنها مركز التجارة الدولية في الحسبان. |
la Comisión pide a la Junta que determine qué resultados se obtienen mediante la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتطلب اللجنة من المجلس متابعة نتائج تنفيذ توصياته. |
la Comisión pide a la Junta de Auditores que mantenga la cuestión en estudio. | UN | وتطلب اللجنة من مجلس مراجعي الحسابات إبقاء هذه المسألة قيد النظر. |
la Comisión pide a la secretaría que solicite contribuciones a este fin. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمانة التماس مساهمات لهذا الغرض. |
- Párrafo 20 i): la Comisión pide a la secretaría " que prosiga sus actividades encaminadas a dar la posibilidad [a los Centros de Comercio] de conseguir su autonomía financiera " . | UN | * الفقرة 20`1`: ترجو اللجنة من الأمانة " أن تواصل جهودها لتمكين [النقاط التجارية] من تحقيق الاستدامة المالية الذاتية]. |
la Comisión pide a la secretaría de la UNCTAD que verifique regularmente los progresos en relación con el programa de trabajo de Doha desde el punto de vista de las cuestiones de desarrollo y que, cuando se le solicite, proporcione apoyo sustantivo a los diversos órganos de la OMC y a los miembros. | UN | تطلب اللجنة من أمانة الأونكتاد القيام بانتظام برصد التقدم المحرز في برنامج عمل الدوحة من وجهة نظر مسائل التنمية والقيام، عند الطلب، بتقديم الدعم الفني لمختلف هيئات منظمة التجارة العالمية والأعضاء. |
la Comisión pide a la Junta que supervise la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea General. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من المجلس أن يتابع تنفيذ توصياته كما أقرتها الجمعية العامة. |
A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة. |