la Comisión recordó que la Asamblea General había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuraban en la resolución 47/68, de 14 de diciembre de 1992. | UN | ٦٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٤٧/٦٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 47/68, de 14 de diciembre de 1992, había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ٨٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había decido convocar un período extraordinario de sesiones de la Comisión en 1996 y 1999. | UN | ١٥ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت عقد دورتين استثنائيتين للجنة في ٦٩٩١ و ٩٩٩١. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 61/237, había observado que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos, países en desarrollo. | UN | ٥٧ - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء، ومنها بلدان نامية. |
A ese respecto, la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 51/216, le había pedido que estudiara la viabilidad de aumentar los porcentajes de empleadores del sector público en los estudios de sueldos. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها ٥١/٢١٦، دراسة إمكانية زيادة ترجيح أصحاب العمل من القطاع العام في الدراسات الاستقصائية. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había decido convocar un período extraordinario de sesiones de la Comisión en 1996 y 1999. | UN | ١٥ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت عقد دورتين استثنائيتين للجنة في ٦٩٩١ و ٩٩٩١. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en varias resoluciones, le había pedido que examinara el desequilibrio del margen en el contexto de las consideraciones generales sobre el margen establecidas por la Asamblea. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت من اللجنة في عدد من قراراتها أن تنظر في الاختلال في الهامش في سياق اعتبارات الهامش العامة التي وضعتها الجمعية العامة. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había reducido el nivel mínimo de prorrateo del 0,01% al 0,001% a partir de 1998. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998. |
la Comisión recordó que la Asamblea General redujo el nivel mínimo de prorrateo del 0,01% al 0,001% a partir de 1998. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había concedido, en diversas ocasiones, una exención temporal de la aplicación del Artículo 19 de la Carta a otros países en situación similar, durante un período de sesiones concreto y a la espera de la recepción de los pagos necesarios. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قامت، في عدد من المناسبات، بالموافقة على التخلي بصورة مؤقتة عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق على البلدان التي تتسم بحالة مماثلة، خلال دورة بعينها، وإلى حين تلقي المدفوعات اللازمة. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en diversas ocasiones, había suspendido temporalmente la aplicación del Artículo 19 de la Carta a países en situación similar, durante un período de sesiones determinado y hasta recibir los pagos necesarios. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قامت، في عدد من المناسبات، بالموافقة على التخلي بصورة مؤقتة عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق على البلدان التي تتسم بحالة مماثلة، خلال دورة بعينها، وإلى حين تلقي المدفوعات اللازمة. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 47/68, de 14 de diciembre de 1992, había aprobado los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ٨٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había decidido que la Comisión no siguiera examinando la propuesta de emitir certificados canjeables de mantenimiento de la paz. | UN | 28 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة سبق أن قررت ألا تواصل اللجنة النظر في مقترح لإصدار شهادات لحفظ السلام قابلة للسداد. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había decidido utilizar datos sobre la cuantía total de la deuda para las escalas del período 2001-2003, que también había aplicado a los períodos 2004-2006 y 2007-2009. | UN | 46 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت استخدام بيانات رصيد الديون بالنسبة لجداول الفترة 2001-2003، وطبقت ذلك أيضا على الفترتين 2004-2006، و 2007-2009. |
la Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 59/268, había pedido a la Comisión que, al examinar y modernizar el sistema de subsidios y prestaciones, diera prioridad al aumento de la transparencia y la simplicidad administrativa. | UN | 44 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها 59/268، أن تعطي الأولوية لتعزيز الشفافية والبساطة الإدارية لدى استعراض وتحديث نظام المِنَح والبدلات. |
la Comisión recordó que la Asamblea General le había pedido que examinara las medidas aplicadas por diferentes organizaciones y organismos de la Naciones Unidas que tenían funcionarios en ciertos lugares de destino a los efectos de determinar las condiciones de servicio del personal de esos lugares de destino. | UN | 149- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت منها أن تستعرض ما تتبعه مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها، التي لها موظفون في مراكز عمل معينـة، من ترتيبات لتحديد شروط الخدمة في تلك المواقع. |
6. Límites mínimos la Comisión recordó que la Asamblea General había reducido la tasa de prorrateo mínima, es decir, el límite mínimo, de 0,01% a 0,001% después de 1998. | UN | 43 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت الحد الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من نسبة 0.01 في المائة إلى نسبة 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998. |
la Comisión recordó que la Asamblea General había reducido la tasa de prorrateo mínima, es decir, el límite mínimo, de un 0,01% a un 0,001% a partir de 1998. | UN | 40 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت الحد الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998. |
6. Tasa de prorrateo mínima la Comisión recordó que la Asamblea General redujo el nivel mínimo de prorrateo del 0,01% al 0,001% a partir de 1998. | UN | 47 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998. |
la Comisión recordó que la Asamblea había convenido en su recomendación de que se hiciera una excepción respecto de la decisión de la Asamblea relativa al ciclo bienal dispuesto para el programa de trabajo de la Quinta Comisión, de modo que este punto pudiera ser examinado anualmente. | UN | وأشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة قد وافقت على ما أوصت به من إجراء استثناء مما سبق للجمعية أن قررته بشأن سريان برنامج عمل اللجنة الخامسة لمدة سنتين حتى يمكن النظر في هذا البند على أساس سنوي. |