la Comisión recuerda que la Asamblea General aún no ha concluido el examen de las reformas del régimen de adquisiciones. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في إصلاحات المشتريات. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General aumentó ese límite a 100 millones de dólares en su resolución 64/269. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد رفعت ذلك الحد، في قرارها 64/269، إلى 100 مليون دولار. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VIII de su resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, señaló que en el fondo para imprevistos quedaba un saldo de 19,4 millones de dólares. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت في الجزء الثامن من قرارها ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن صندوق الطوارئ به رصيد متبق قدره ١٩,٤ مليون دولار. |
Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 44/211, pidió a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que establecieran locales comunes en los países. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 44/211، من جميع الأجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء مقار عمل مشتركة على المستوى القطري. |
A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 19 de su resolución 68/265 relativa al marco de movilidad, puso de relieve la importancia de una reforma profunda del sistema vigente de gestión de la actuación profesional. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت، في الفقرة 19 من قرارها 68/265 بشأن إطار التنقل، على أهمية إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي لإدارة الأداء. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General destacó la importancia de esta cuestión (véase la resolución 61/251, párr. 40). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة سلطت الضوء على أهمية هذه المسألة (انظر القرار 61/251، الفقرة 40). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General ha tenido la política, en particular en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, de fomentar el empleo de servicios del personal de contratación local hasta el máximo posible, sin sobrepasar el total autorizado de los recursos de personal, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de mantener la calidad de los servicios de las Naciones Unidas. | UN | وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة قد نهجت سياسة تقضي، خاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام، بتشجيع اللجوء إلى خدمات الموظفين المحليين إلى أقصى حد ممكن في نطاق المستوى اﻹجمالي المأذون من موارد الموظفين، مع المراعاة اللازمة لضرورة الحفاظ على معايير اﻷمم المتحدة. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 58/245, de 23 de diciembre de 2003, decidió que las actividades comprendidas en el mandato de dicha Oficina se financiaran con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 58/245 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، قد قررت تمويل الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية ذلك المكتب من الميزانية العادية. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su reciente resolución 66/257, solicitó al Secretario General que siguiera tomando medidas apropiadas para acelerar la aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/257، أن يواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General solicitó al Secretario General que velase por que los puestos vacantes se cubrieran rápidamente (véase la resolución 66/264, secc. II, párr. 21). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يضمن شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (انظر القرار 66/264، الجزء ثانيا، الفقرة 21). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véase la resolución 65/293). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة دأبت على تأكيد ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة (انظر القرار 65/293)(). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véase la resolución 65/293). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرار 65/293)(). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véanse las resoluciones 65/293, 64/243, 62/636, 56/253 y 54/249). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة تؤكد باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرارات 65/293 و 64/243 و 62/636 و 56/253 و 54/249). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المبيَِّن في ميثاق الأمم المتحدة في أوانه، بالكامل وبدون شروط(). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informara de todos los aspectos de la gestión del combustible en la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones (resolución 65/289, párr. 39). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب إدارة الوقود في الدورة السابعة والستين المستأنفة (القرار 65/289، الفقرة 39). |
Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 23 de la sección II de su resolución 52/220, reafirmó que la tasa de vacantes es un instrumento para realizar los cálculos presupuestarios y no debería utilizarse para hacer economías presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد في الفقرة ٢٣ من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ أن معدل الشواغر أداة من أدوات حساب الميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية. |
Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 23 de la sección II de su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, reafirmó que la tasa de vacantes es un instrumento para realizar los cálculos presupuestarios y no debería utilizarse para hacer economías presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد في الفقرة 23 من الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن معدل الشواغر أداة من أدوات حساب الميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 52/1 B, de 26 de junio de 1998, aprobó estimaciones de gastos por valor de 7.141.800 dólares para financiar la Base durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, incluida la suma de 829.900 dólares para completar dos lotes de equipo para la puesta en marcha de misiones. | UN | 3 - تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 52/1 باء المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 على تقديـرات الأمـين العـام لتكاليف تمويل القاعدة البالغة 800 141 7 دولار للفترة من 1 تموز/ يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999، بما في ذلك مبلغ 900 829 دولار لإكمال مجموعتين من مستلزمات بدء التشغيل. |
A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VI de su resolución 67/254 A, adoptó una serie de medidas para reducir el costo de los viajes por vía aérea (véase también A/67/848, párr. 61). | UN | وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت، في الجزء السادس من قرارها 67/254 ألف، مجموعة من التدابير يتوقع أن تقلل من تكاليف السفر الجوي (انظر أيضا A/67/848، الفقرة 61). |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 63/262, relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones, aprobó la propuesta del Secretario General de alojar un servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia en apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/262 المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتراح الأمين العام لاستضافة مرفق ثانوي عامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالنسيا لدعم أنشطة حفظ السلام. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 66/246, decidió no aprobar las propuestas del Secretario General para la supresión de 27 puestos de las cinco comisiones regionales ni las propuestas de reducir los recursos no relacionados con puestos, incluidos los 12 puestos que se había propuesto suprimir en el bienio 2012-2013. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، بموجب قرارها 66/246، عدم الموافقة على مقترحات الأمين العام إلغاء 27 وظيفة في اللجان الإقليمية الخمس أو التخفيضات المقترحة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، بما في ذلك وظائف اللجنة الاقتصادية البالغ عددها 12 وظيفة المذكورة أعلاه المقترح إلغاؤها في الفترة 2012-2013. |
la Comisión recuerda que la Asamblea General aprobó las propuestas del Secretario General sobre un arreglo de participación en la financiación de los gastos (resolución 62/228, párr. 62). | UN | وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة وافقت على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بترتيب تقاسم التكاليف (القرار 62/228، الفقرة 62). |