ويكيبيديا

    "la comisión reitera su recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكرر اللجنة توصيتها
        
    • تكرر اللجنة توصيتها
        
    • وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • تكرر اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها
        
    • وكررت اللجنة توصيتها
        
    la Comisión reitera su recomendación de que esas mejoras se mantengan al nivel mínimo necesario. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالإبقاء على هذه التحسينات عند الحد الأدنى المطلوب.
    la Comisión reitera su recomendación de que se utilice más personal de contratación nacional, así como Voluntarios de las Naciones Unidas, siempre que sea factible y económico. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالاستعانة بدرجة أكبر بالموظفين الوطنيين، وكذلك متطوعي الأمم المتحدة، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكاليف.
    la Comisión reitera su recomendación anterior de que debe asegurarse la utilización eficaz de los recursos y que tiene que haber transparencia a la hora de rendir cuentas de los gastos de ejecución del proyecto, y hace hincapié en la necesidad de que haya un control eficaz del proyecto y se presenten informes de ejecución bien formulados a la Asamblea periódicamente. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بوجوب العمل على استخدام الموارد بكفاءة والإبلاغ بشفافية عن تكاليف تنفيذ المشروع، وتشدد على ضرورة رصد المشروع بفعالية وتقديم تقارير أداء مفيدة إلى الجمعية بصورة منتظمة.
    la Comisión reitera su recomendación de que se procure no establecer métodos de recuperación que resulten desproporcionadamente complejos y costosos para las sumas que se han de recuperar. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها بضرورة العمل بعناية لتفادي وضع طرائق مفصلة ومكلفة في استعادة التكاليف قد لا تتناسب مع المبالغ التي ينبغي استعادتها.
    En consecuencia la Comisión reitera su recomendación de que el Departamento elabore procedimientos especiales con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para ocuparse de esos casos y reducir las demoras en la contratación. UN وبناء على ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الإدارة إجراءات خاصة مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة هذه الحالات وتقليل التأخير في التعيينات.
    la Comisión reitera su recomendación anterior de que el Secretario General continúe buscando oportunidades de una mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas así como de compartir soluciones comunes. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأن يواصل الأمين العام البحث عن فرص لزيادة التعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك عن فرص لاستخدام حلول مشتركة.
    la Comisión reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأنه ينبغي لتقارير الأداء المقبلة أن تتضمن شرحاً أوفى لما أذن به المراقب المالي من إعادة توزيع للمخصصات بين فئات النفقات الرئيسية (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22).
    la Comisión reitera su recomendación anterior. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها الواردة أعلاه.
    la Comisión reitera su recomendación de que la Secretaría continúe estudiando todas las opciones para hacer economías en las adquisiciones y para aumentar las adquisiciones a nivel local. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في بنود المشتريات ولزيادة المشتريات المحلية.
    la Comisión reitera su recomendación de que el Secretario General adopte medidas rápidamente para remediar este problema en todos los niveles de gestión y elabore calendarios, con parámetros de referencia, para seguir de cerca los progresos en la mejora del mantenimiento de registros. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يتخذ الأمين العام إجراءات سريعة لمعالجة هذا الأمر على جميع مستويات الإدارة، وأن يضع أيضا جداول زمنية لذلك، مع تحديد معايير لرصد ما يحرز من تقدم نحو التوصل إلى طريقة أفضل لمسك السجلات.
    la Comisión reitera su recomendación de que se aliente al Secretario General a ampliar los esfuerzos dirigidos a obtener financiación extrapresupuestaria para actividades de capacitación relacionadas con los seis idiomas oficiales. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتشجيع الأمين العام على توسيع نطاق الجهود الرامية إلى تأمين تمويل من خارج الميزانية لأنشطة التدريب المتعلقة بجميع اللغات الرسمية الست.
    la Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que analice la manera en que se ha utilizado el fondo para imprevistos en el bienio 2012-2013. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يطلب إلى الأمين العام تحليل الطريقة التي استخدم صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    la Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que asegure que se reúnen datos fidedignos y fiables para los parámetros de base y la medición del desempeño e incluya el marco de gestión del desempeño en su siguiente informe sobre los progresos. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل.
    la Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General decida consignar una suma, basada en la información más actualizada que suministrará el Secretario General, para financiar los costos asociados acumulados y el costo del centro de datos secundario. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الجمعية العامة، استنادا إلى أحدث المعلومات التي يقدمها الأمين العام، باعتماد مبلغ لتمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي.
    A la luz de los modestos aumentos generales de los ingresos del FNUAP en los últimos años, la Comisión reitera su recomendación de que el Fondo siga conteniendo sus gastos administrativos y de apoyo a los programas en la sede y sobre el terreno. UN ١٦ - وفي ضوء الزيادة العامة المتواضعة في إيرادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في السنوات اﻷخيرة، تكرر اللجنة توصيتها بأن يواصل الصندوق احتواء تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان.
    la Comisión reitera su recomendación. UN ومن ثم تكرر اللجنة توصيتها.
    Por lo tanto, la Comisión reitera su recomendación anterior de que el Secretario General complemente los datos brutos presentados en el informe sobre la composición de la Secretaría con un análisis de las tendencias demográficas y las posibles razones subyacentes de esas tendencias. UN ولذلك، تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن يستكمل الأمين العام البيانات الأولية الواردة في تقرير تكوين الأمانة العامة بإيراد تحليل إضافي للاتجاهات الديمغرافية وتحديد الأسباب المحتملة الكامنة خلف هذه الاتجاهات.
    19. La utilización de voluntarios para la supervisión de elecciones ha dado resultados positivos y ha aportado una contribución eficiente y eficaz en relación con el costo al mantenimiento de la paz; por ello, la Comisión reitera su recomendación de que se utilice una mayor proporción de voluntarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩١ - وفي ضوء التجربة الايجابية مع المتطوعين في عملية رصد الانتخابات، باعتبار هذه التجربة تتسم بفعالية التكلفة وتعد مساهمة ناجعة في حفظ السلم، تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي توسيع نطاق استخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلم.
    la Comisión reitera su recomendación anterior de que se realice un análisis de la eficacia de las iniciativas de capacitación externa con el fin de establecer parámetros de referencia para las actividades de capacitación externa en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بضرورة إجراء تحليل لفعالية مبادرات التدريب الخارجي بهدف وضع معايير مرجعية لأنشطة التدريب الخارجية في بعثات حفظ السلام.
    la Comisión reitera su recomendación de que se proceda a un examen más detallado de toda la cuestión de las indemnizaciones por muerte e invalidez (véase A/47/990, párr. 26). UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بالنظر بصورة أكثر تفصيلا في مسألة تعويضات الوفاة والعجز برمتها )انظر A/47/990، الفقرة ٢٦(.
    A este respecto, la Comisión reitera su recomendación relativa a los puestos cuya conversión se proponga de que se apliquen las normas y los reglamentos de contratación pertinentes como si fueran puestos nuevos (véase A/68/7, párr. 104). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بشأن الوظائف المقترح تحويلها بأن تُطبَّق قواعد ولوائح التوظيف المعمول بها كما لو كانت وظائف جديدة (انظر A/68/7، الفقرة 104).
    la Comisión reitera su recomendación de que el Secretario General establezca a la mayor brevedad posible directrices concretas sobre los requisitos para recibir contribuciones para el Tribunal y para utilizarlas. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    la Comisión reitera su recomendación de que cada organización establezca procedimientos viables con estrictos controles internos a ese respecto. UN وكررت اللجنة توصيتها بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق تنطوي على ضوابط داخلية صارمة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد