ويكيبيديا

    "la comisión relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة المتعلقة
        
    • لجنة الاشتراكات فيما يتعلق
        
    • الهيئة المتعلقة
        
    • اللجنة بالنسبة
        
    b) Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, segundo período de sesiones: recomendaciones de la Comisión relativas a la convocación de reuniones a nivel de expertos UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلـك، الدورة الثانية: توصيات اللجنة بشأن عقد اجتماعات للخبراء
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.
    El informe contiene una reseña del seguimiento dado a las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Son partidarios de las recomendaciones de la Comisión relativas a las cuotas de los nuevos Estados Miembros. UN وهي تؤيد توصيات اللجنة المتعلقة بالأنصبة المقررة للدول الأعضاء الجدد.
    En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. UN وهو يبين الكيفية التي تمت بها معالجة توصيات اللجنة المتعلقة بالتصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    En el informe figura una reseña de cómo se han tratado las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    En el informe figura una reseña de cómo se han tratado las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ انتهاء تلك الدورة.
    En él se ofrece un panorama general del modo en que se han atendido las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde ese período de sesiones. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    La sección III contiene las recomendaciones de la Comisión relativas a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثالث توصيات اللجنة بشأن مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    125 Se calcula que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones por hijos y familiar secundario serán de 3.404.000 dólares por año en todo el sistema. UN ١٢٥ تقدر اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة بشأن علاوة اﻷولاد وعلاوة المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    121 Se calcula que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones por hijos y familiar secundario serán de 3.404.000 dólares por año en todo el sistema. UN ١٢١ تقدر اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة بشأن علاوة اﻷولاد وعلاوة المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    Las recomendaciones de la Comisión relativas a los viajes para la sección 29 en su conjunto figuran en el párrafo VIII.4 supra. UN وترد توصية اللجنة بشأن السفر بالنسبة للباب 29 ككل في الفقرة ثامنا - 4 أعلاه.
    Teniendo presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión relativas a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وقرارات اللجنة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا،
    De hecho, si Etiopía no hubiera rechazado la decisión sobre la delimitación y las directrices y órdenes de la Comisión relativas a la demarcación previstas inicialmente, el problema se habría resuelto en 2004 dentro del plazo previsto a la sazón. UN وبالطبع، لولا رفض إثيوبيا لقرار تعيين الحدود وتوجيهات وأوامر اللجنة بشأن الترسيم، وفقا لما خطط له في الأصل، لكانت المشكلة قد حلت عام 2004 في الإطار الزمني المتوقع آنذاك.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones revisadas por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo se estiman en 3,9 millones de dólares anuales. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    La secretaría de la Junta ha aportado recursos a las autoridades normativas interesadas en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión relativas a las cuestiones de género. UN 38 - ووفرت أمانة المجلس الموارد لصانعي القرار المهتمين بتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بقضايا الجنسين.
    En su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión relativas a los planes de pago plurianuales y posteriormente, en repetidas ocasiones, ha reafirmado el párrafo 1 de esa resolución. UN 7 - واستطرد قائلا إن قرار الجمعية العامة 57/4 باء أيد استنتاجات وتوصيات اللجنة المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، وأعادت الجمعية العامة تأكيد الفقرة 1 من ذلك القرار في عدة مناسبات.
    En el párrafo 1 de su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión relativas a los planes de pago plurianuales (véase A/57/11, párrs. 17 a 23), según las cuales: UN 100 - أقرت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء، استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات (انظر A/57/11، الفقرات 17-23)، التي نصت على ما يلي:
    En especial, procurarán atender a las solicitudes de la Comisión relativas a la presentación de material escrito y pruebas y a la asistencia a reuniones. UN وعليهما، بوجه خاص، أن يسعيا إلى الامتثال لطلبات الهيئة المتعلقة بتقديم مواد خطية، وتوفير أدلة، وحضور الجلسات.
    Refiriéndose al capítulo XI, sobre la obligación de extraditar o juzgar, se muestra en general de acuerdo con las propuestas de la Comisión relativas a la continuación de su labor sobre el tema, y con su prudente enfoque en relación con el alcance de la cuestión. UN 79 - وتحوّل إلى الفصل الحادي عشر بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة فأعرب عن اتفاق عام مع مقترحات اللجنة بالنسبة إلى مواصلة أعمالها في هذا الموضوع ومع نهجها الحذر إزاء نطاق الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد