ويكيبيديا

    "la comisión se propone" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعتزم اللجنة
        
    • تعتزم اللجنة
        
    • وتنوي اللجنة
        
    • تنوي اللجنة
        
    • تزمع اللجنة
        
    • اللجنة تعتزم
        
    • اللجنة تنوي
        
    • وتزمع اللجنة
        
    • تهدف اللجنة إلى
        
    • نية اللجنة
        
    la Comisión se propone requerir la cooperación del PNUD y del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas para la financiación de esa difícil empresa. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وادارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التعاون في تمويل هذه المهمة التي تكتنفها التحديات.
    la Comisión se propone vigilar lo que ocurra en ese sentido. UN وتعتزم اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    la Comisión se propone iniciar la identificación de los misiles en un futuro próximo con objeto de concluir la operación en un plazo de pocos meses. UN وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر.
    En tales circunstancias, la Comisión se propone volver a examinar la cuestión de la presupuestación en cifras netas a comienzos de su período de sesiones de invierno de 1998. UN وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨.
    Por conducto del Foro sobre el racismo en la educación la Comisión se propone elaborar un índice racial con el fin de promover intervenciones bien informadas. UN ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة.
    la Comisión se propone también finalizar la primera lectura del tema para el final del presente quinquenio. UN وتنوي اللجنة أيضاً استكمال القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة الخمس سنوات الحالية.
    Sin embargo, la Comisión se propone vigilar esta situación para comprobar si la frecuencia con que ocurren gastos no presupuestados se debe a circunstancias imprevistas o a deficiencias en los métodos usados para determinar las necesidades. UN ومع ذلك تنوي اللجنة رصد هذه الحالة للتأكد مما إذا كان تكرار النفقات غير المدرجة في الميزانية ناجم عن ظروف غير متوقعة أم أنه يعكس ضعفا في الطرق المستخدمة لتحديد الاحتياجات.
    la Comisión se propone enviar al Iraq antes de esa fecha a un equipo de expertos para asegurarse de que se entienda plenamente el funcionamiento del mecanismo. UN وتعتزم اللجنة أن توفد إلى العراق قبل هذا الموعد فريقا من الخبراء ليكفل وجود فهم تام لطريقة عمل هذه اﻵلية.
    la Comisión se propone continuar la investigación cabal de las actividades de ocultación. UN وتعتزم اللجنة مواصلة جميع جوانب تحقيقها في أنشطة اﻹخفاء.
    En la medida en que lo permitan los recursos y la situación en materia de seguridad, la Comisión se propone iniciar una investigación detallada y sistemática de los crímenes incluidos en el ámbito de su mandato. UN وتعتزم اللجنة عندما تسمح بذلك الموارد والحالة اﻷمنية، الشروع في إجراء تحقيق مفصل ومنتظم في الجرائم التي تشملها ولايتها.
    la Comisión se propone abordar este asunto en un informe que preparará más adelante. UN وتعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    la Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    la Comisión se propone examinar ese informe, junto con las observaciones del Secretario General, cuando estén disponibles. UN وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    la Comisión se propone examinar ese informe, junto con las observaciones del Secretario General, cuando estén disponibles. UN وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    la Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Como se indicó en el párrafo 51 supra, la Comisión se propone tratar esta cuestión en forma amplia durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما ذُكر في الفقرة 51 أعلاه، تعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    En este sentido, la Comisión se propone insistir más en la evaluación de su impacto sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة أن تولي أهمية أكبر لقياس أثرها في الميدان.
    la Comisión se propone volver a examinar la cuestión de los gastos comunes de personal y " otros gastos comunes de personal " en la primera oportunidad apropiada en que le sea posible. UN وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة التكاليف العامة للموظفين و " التكاليف العامة اﻷخرى للموظفين " في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, la fecha para la iniciación de estas inspecciones depende en grado sumo de que el Iraq concluya primero las declaraciones iniciales que debe presentar con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes en el formato preparado por la Comisión y para todos los predios en que la Comisión se propone realizar inspecciones de referencia. UN بيد أن تاريخ بدء عمليات التفتيش هذه يتوقف الى حد كبير على قيام العراق أولا باكمال تصريحاته اﻷولية الواجبة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين للصيغة التي أعدتها اللجنة وبالنسبة لجميع المواقع التي تنوي اللجنة اجراء عمليات التفتيش المرجعية عليها.
    Con este objeto, la Comisión se propone enviar una misión de expertos a Bagdad para establecer datos de referencia definitivos lo antes posible. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تزمع اللجنة إيفاد بعثة من الخبراء الى بغداد لوضع بيانات خط أساسي محددة بأسرع ما يمكن.
    De manera más general, la Comisión se propone examinar a fondo los problemas planteados por la formulación de reservas en el capítulo II de la Guía de la práctica. UN وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات.
    Observando que los pagos se revisarán cada tres años, la oradora pregunta si la Comisión se propone ajustar las prestaciones teniendo en cuenta el movimiento de los sueldos. UN ولاحظت أنـه سوف يتم استعراض المرتبات مرة كل ثلاثة أعوام، وتساءلت عما إذا كانت اللجنة تنوي تعديل البدلات في ضوء تحركات المرتبات.
    la Comisión se propone volver a examinar este tema según resulte necesario a la luz de la experiencia que se recoja en la aplicación de este reglamento. UN وتزمع اللجنة العودة إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء على ضوء الخبرة الفعلية المكتسبة في تطبيق هذا النظام.
    Para cumplir los objetivos fijados en el caso Hariri, la Comisión se propone establecer los hechos y seguir buscando vínculos entre los demás casos y el caso Hariri. UN وسعيا لتحقيق الأهداف المتعلقة بقضية الحريري، تهدف اللجنة إلى مواصلة إثبات الوقائع ومواصلة البحث عن صلات بين القضايا الأخرى وقضية الحريري.
    la Comisión se propone volver a ocuparse de esta cuestión en el marco de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وأعرب عن نية اللجنة العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد