ويكيبيديا

    "la comisión siguió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واصلت اللجنة
        
    • وواصلت اللجنة
        
    • استمرت اللجنة
        
    • واستمرت اللجنة
        
    • إن اللجنة واصلت
        
    • واتبعت اللجنة
        
    • اتبعت اللجنة
        
    • وقد تابعت اللجنة
        
    • واصلت لجنة
        
    En el cuadragésimo octavo período de sesiones, la Comisión siguió alcanzando resultados concretos en lo que hace a su programa. UN في الدورة الثامنة واﻷربعين، واصلت اللجنة تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بجدول أعمالها.
    A pesar de no haber conseguido ningún dato más sobre los tres sospechosos, la Comisión siguió su trabajo para aplicar la resolución del Consejo y las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana. UN ورغم عدم وصول معلومات إضافية عن المتهمين الثلاثة واصلت اللجنة عملها تنفيذا لقرار المجلس وقرارات منظمة الوحدة الافريقية.
    Durante su segundo período de sesiones, la Comisión siguió examinando distintos conceptos, enfoques y elementos referentes al desarme nuclear. UN واصلت اللجنة خلال دورتها الثانية النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    la Comisión siguió incorporando las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante mecanismos nacionales específicos. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    la Comisión siguió actualizando a los Estados Miembros durante todo el proceso. UN وواصلت اللجنة إبلاغ الدول الأعضاء بالمستجدات في جميع مراحل العملية.
    En su tercer período de sesiones, la Comisión siguió examinando diversos conceptos, enfoques y elementos relativos al desarme nuclear. UN واصلت اللجنة خلال دورتها الثالثة النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    la Comisión siguió también examinando la cuestión del crimen de agresión y comenzó a estudiar un presupuesto para la Corte. UN كما واصلت اللجنة نظرها في جريمة العدوان وشرعت في مناقشة ميزانية للمحكمة.
    Unidas. En su quinta sesión, celebrada el 12 de abril, la Comisión siguió examinando el tema del agua. UN 22 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 12 نيسان/أبريل، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن موضوع المياه.
    Al no haber recibido una nueva orientación de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando los elementos de la metodología en vigor. UN وفي ظل غياب أي توجيه آخر من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    En este período de sesiones la Comisión siguió examinando la documentación presentada por el Brasil, Australia e Irlanda. UN وخلال هذه الدورة، واصلت اللجنة دراسة الطلبات المقدمة من البرازيل وأستراليا وأيرلندا.
    Durante el período que se examina, la Comisión siguió tratando de comprender mejor la relación entre diversos acontecimientos políticos y los posibles móviles. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة توسيع نطاق فهمها لعلاقة عدة أحداث سياسية بالدوافع المحتملة.
    A falta de nuevas orientaciones de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando los elementos de la metodología en vigor. UN ونظرا لعدم وجود أي توجيهات أخرى من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    la Comisión siguió intentando reformar su estructura de conferencias y aprobó varias resoluciones pertinentes. UN وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية إلى تنقيح هيكل المؤتمرات، واتخذت القرارات ذات الصلة.
    A falta de nuevas orientaciones específicas de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando los elementos de la metodología en vigor. UN ونظرا لغياب أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    la Comisión siguió examinando diversas cuestiones de fondo, de organización y metodológicas relacionadas con su mandato. UN وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها.
    En su 11° período de sesiones, la Comisión siguió examinando la presentación de Rusia. UN 33 - وواصلت اللجنة في دورتها الحادية عشرة النظر في الطلب الروسي.
    la Comisión siguió contribuyendo de manera importante a la protección de los derechos de la mujer, al proceso de revisión de la constitución y a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    la Comisión siguió examinando el modo de asegurar la neutralidad política de los profesionales del sector. UN وواصلت اللجنة استطلاع سبل ضمان التزام القائمين على الإعلام بالحياد السياسي.
    la Comisión siguió trabajando en la generación de conocimientos y la investigación de políticas sobre la juventud, la migración internacional, la población, la protección social y una nueva iniciativa sobre el costo del hambre en África. UN 481 - استمرت اللجنة في توليد المعارف وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات في مجالات تتصل بالشباب والهجرة الدولية والسكان والحماية الاجتماعية ومبادرة جديدة بشأن تكلفة الجوع في أفريقيا.
    la Comisión siguió también prestando una importante asistencia técnica en otros 15 casos, de manera de establecer posibles nexos entre ellos y el de Hariri. UN واستمرت اللجنة أيضا في تقديم مساعدة تقنية مهمة في 15 قضية أخرى، عبر تقصي الروابط المحتملة بينها وبين قضية الحريري.
    la Comisión siguió colaborando con otros órganos jurídicos internacionales e invitó al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a que presentara una reseña de los casos que estaban sometidos a la consideración de la Corte. UN ١٠ - ومضى يقول إن اللجنة واصلت تعاونها مع الهيئات القانونية الدولية اﻷخرى ودعت رئيس محكمة العدل الدولية إلى مناقشة القضايا المعروضة حاليا على المحكمة.
    18. la Comisión siguió la práctica establecida en los períodos extraordinarios de sesiones precedentes consistente en no aplicar el requisito establecido en el artículo 52 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, que dispone que las propuestas y enmiendas de fondo no se discutirán ni someterán a votación antes de haber transcurrido por lo menos 24 horas desde la distribución de las copias a todos los miembros. UN 18- واتبعت اللجنة الممارسة المعمول بها في دوراتها الاستثنائية السابقة بتخليها عن الشرط الذي تنص عليه المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجوب مناقشة المقترحات والتعديلات الجوهرية أو طرحها للتصويت في غضون فترة لا تقل عن 24 ساعة من تعميم نسخ عنها على جميع الأعضاء.]
    En el caso de Grecia, la Comisión siguió el mismo criterio y estimó que la carga de la prueba recaía en el gobierno replicante. UN وفي قضية اليونان، اتبعت اللجنة المعيار نفسه ورأت أن عبء الاثبات يقع على الحكومة المدﱠعى عليها.
    la Comisión siguió varias líneas de investigación, entrevistó a más de 500 testigos y estableció, junto con las autoridades del Líbano, una lista de 19 sospechosos. UN وقد تابعت اللجنة خطوط التحقيق، وأجرت مقابلات مع أكثر من 500 شاهد، وأعدت مع السلطات اللبنانية قائمة تضم 19 مشتبها فيه.
    En su cuarto año de actividad en ese país, la Comisión siguió centrando su atención en apoyar la labor del país en una serie de iniciativas de consolidación de la paz. UN 21 - واصلت لجنة بناء السلام، في سنتها الرابعة من العمل مع بوروندي، تركيز عملها على دعم الجهود التي يبذلها هذا البلد في طائفة من أنشطة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد