ويكيبيديا

    "la comisión tomó nota también de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت اللجنة أيضا أن
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك أن
        
    • وأشارت اللجنة أيضا إلى أن
        
    • ولاحظت اللجنة أيضا أنه
        
    la Comisión tomó nota también de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en su 35º período de sesiones se encontraría en la fase final de su plan de trabajo plurianual, a saber, las medidas de mitigación de desechos espaciales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستركز، في دورتها الخامسة والثلاثين، على المرحلة النهائية من خطة عملها المتعددة السنوات، وهي تدابير تخفيف مخاطر الحطام الفضائي.
    la Comisión tomó nota también de que en la resolución 52/215 C de la Asamblea General se hacía referencia concretamente al nuevo cálculo anual. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن قرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ جيم يتضمن إشارة محددة إلى إعادة الحساب السنوية.
    la Comisión tomó nota también de que la Subcomisión, durante su 37º período de sesiones, había convocado nuevamente al Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت في دورتها السابعة والثلاثين انعقاد فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    la Comisión tomó nota también de que la Política Nacional de 1986 sobre la Mujer tenía por objeto incorporar a las mujeres al proceso de desarrollo estableciendo leyes para proteger a las trabajadoras, mediante, entre otras cosas, la prevención del acoso sexual, y evitando las consideraciones sexuales al formular las descripciones de los puestos de trabajo y al fijar los salarios. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة لعام 1986 تهدف إلى إدماج المرأة في عملية التنمية عن طريق وضع القوانين لحماية العاملات، بما في ذلك منع التحرش الجنسي، وصياغة توصيف للوظائف وتحديد الأجور بغض النظر عن نوع الجنس.
    la Comisión tomó nota también de que la labor sobre este tema debería tener en cuenta el fenómeno de la divisoria digital existente, por lo que debería hacerse más por atender a los pareceres que tenían al respecto los países en desarrollo. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تقر بوجود الفجوة الرقمية وبضرورة بذل مزيد من الجهود للاستماع لآراء الدول النامية.
    la Comisión tomó nota también de que desde el establecimiento del CIG, 19 Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales habían confirmado su participación en el CIG como miembros u observadores. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه منذ إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة أكّد 19 من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركتها كأعضاء أو مراقبين في تلك اللجنة.
    la Comisión tomó nota también de que en las disposiciones se ponía de relieve la necesidad de asegurar la transparencia en el funcionamiento de los acuerdos marco mediante el requisito de dar avisos públicos durante todo el proceso. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الأحكام تركّز على ضمان الشفافية في إعمال تلك الاتفاقات بالنص على سلسلة الإشعارات العلنية التي يجب إرسالها طوال مراحل العملية.
    la Comisión tomó nota también de que el método de ponderación basado en la distribución interna del personal producía tasas de contribuciones de personal inferiores para los funcionarios sin familiares a cargo a determinados niveles de ingresos, lo cual no ocurría en ninguno de los regímenes impositivos de los siete lugares de destino en que hay sedes. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أسلوب الترجيح القائم على التوزيع الداخلي للموظفين يؤدي إلى معدلات للاقتطاعات اﻹلزامية بالنسبة للموظف غير المعيل أدنى من معدلات الموظف المتزوج في مستويات دخل معينة. وهذه ليست الحالة بالنسبة ﻷي من نظم الضرائب في مقار العمل السبعة.
    la Comisión tomó nota también de que el comité directivo de la Red había celebrado una reunión en febrero de 1999 a fin de examinar otros procedimientos para el funcionamiento de la Red. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة التوجيهية للشبكة عقدت اجتماعا في شباط/فبراير ٩٩٩١ لمناقشة المزيد من اﻹجراءات المتعلقة بتشغيل الشبكة.
    la Comisión tomó nota también de que en un fallo de 1995 dictado por el Tribunal Federal del Trabajo, se reconoció que el costo de la prestación suplementaria para el empleador había aumentado apreciablemente y que no podía pasarse por alto el efecto negativo que tenía sobre las oportunidades de empleo de las jóvenes. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن محكمة العمل الاتحادية اعترفت في حكم لها صادر عام 1995 بأن تكاليف التعويض التكميلي التي يتحملها رب العمل قد زادت كثيرا وأنه لا يمكن تجاهل ما لذلك من أثر سلبي على فرص العمل بالنسبة إلى الشابات.
    la Comisión tomó nota también de que el Grupo de Observaciones de la Tierra, por conducto del GEOSS, coordinaría la reunión de los datos de observación de la Tierra para garantizar el acceso a los datos y su distribución a todos los posibles usuarios, en particular los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الفريق المختص برصد الأرض سيتولى، من خلال المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، تنسيق جمع بيانات رصد الأرض لكفالة استفادة جميع المستعملين المحتملين من تلك البيانات وتوزيعها عليهم، بما في ذلك البلدان النامية.
    la Comisión tomó nota también de que la Asamblea General recomendó que la Guía de Prácticas fuera tenida debidamente en cuenta, según procediera, por los jueces, los profesionales especializados en la insolvencia y otros interesados en los procedimientos abiertos en materia de insolvencia transfronteriza, y que todos los Estados siguieran examinando la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية أوصت بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل المذكور، وأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار.
    En el párrafo 8 se debería incluir una oración adicional con el siguiente texto: “la Comisión tomó nota también de que la suspensión en virtud de la presente ley no contraviene las obligaciones asumidas en virtud de la Convención de Nueva York”. UN وينبغي أن تكون هناك جملة إضافية في الفقرة ٨ ، يكون نصها : " ولاحظت اللجنة أيضا أن التوقيف بموجب هذا القانون لن يخالف الالتزامات بموجب اتفاقية نيويورك " .
    83. la Comisión tomó nota también de que el Programa, en cooperación con la ESA, daría apoyo en 2003 a un proyecto piloto en África sobre el desarrollo de un sistema de información para localizar, observar y evaluar zonas de inundación en territorio africano, así como para establecer un inventario de las aguas superficiales de la cuenca del río Nakambé en Burkina Faso. UN 83- ولاحظت اللجنة أيضا أن البرنامج، بالتعاون مع الإيسا، سيدعم في عام 2003 مشروعا رائدا في افريقيا بشأن انشاء نظام معلومات لتحديد مناطق الفيضانات الافريقية ورصدها وتقييمها اضافة إلى انشاء قائمة مفصلة بالمياه السطحية في حوض نهر ناكامبي في بوركينا فاسو.
    83. la Comisión tomó nota también de que el Programa, en cooperación con la ESA, daría apoyo en 2003 a un proyecto piloto en África sobre el desarrollo de un sistema de información para localizar, observar y evaluar zonas de inundación en territorio africano, así como para establecer un inventario de las aguas superficiales de la cuenca del río Nakambé en Burkina Faso. UN 83- ولاحظت اللجنة أيضا أن البرنامج، بالتعاون مع الإيسا، سيدعم في عام 2003 مشروعا رائدا في افريقيا بشأن انشاء نظام معلومات لتحديد مناطق الفيضانات الافريقية ورصدها وتقييمها اضافة إلى انشاء قائمة مفصلة بالمياه السطحية في حوض نهر ناكامبي في بوركينا فاسو.
    la Comisión tomó nota también de que el Comité pidió que se encomendara a la Secretaría la redacción de sugerencias para resolver esas cuestiones pendientes a fin de que las examinara el Grupo de Trabajo I (Contratación Pública). UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الجامعة طلبت أن يُعهد إلى الأمانة بإعداد اقتراحات صياغية لمعالجة هذه المسائل المعلقة، لكي ينظر فيها الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    la Comisión tomó nota también de que el Grupo de Trabajo había convenido en aclarar su invitación en el futuro, teniendo en cuenta los resultados de la labor de elaboración de criterios de análisis de las respuestas al cuestionario sobre objetos aeroespaciales (A/AC.105/871, anexo II, párr. 11). UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الفريق العامل قد اتفق على إيضاح دعوته في المستقبل، مع مراعاة نتائج العمل بشأن وضع معايير لتحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية (A/AC.105/871، المرفق الثاني، الفقرة 11).
    la Comisión tomó nota también de que, de conformidad con la resolución 49/34, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había vuelto a convocar al Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre para que reanudara su labor. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد عقدت من جديد الفريق العامل المعني باستخدام مصـــادر الطاقــــة النوويـــــة في الفضاء الخارجي لتمكينه من استئناف أعماله، وذلك عملا بالقرار ٤٩/٣٤.
    la Comisión tomó nota también de que los cuatro Estados Miembros que se mencionan más adelante estaban en mora en el pago de sus cuotas con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta, pero se les había permitido votar en la Asamblea General hasta el quincuagésimo primer período de sesiones inclusive en cumplimiento de las disposiciones de las resoluciones 50/207 B y 51/212 A de la Asamblea General: Comoras, Liberia, Rwanda y Tayikistán. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الدول اﻷعضاء اﻷربع التالية متأخرة في تسديد اشتراكاتها من اﻷنصبة المقررة بمقتضى أحكام المادة ١٩ من الميثاق، ولكنه سمح لها بالتصويت في الجمعية العامة طيلة الدورة الحادية والخمسين عملا بأحكام قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٧ باء و ٥١/٢١٢ ألف، وهي: جزر القمر ورواندا وطاجيكستان وليبريا.
    la Comisión tomó nota también de que los recursos que se le facilitarían permitirían que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre realizara las actividades adicionales garantizando al mismo tiempo que esas responsabilidades no tuvieran un impacto negativo en las actuales actividades programáticas de la Oficina. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الموارد التي ستُتاح لها ستمكّن مكتب شؤون الفضاء الخارجي من الاضطلاع بالأنشطة الإضافية وتكفل في الوقت ذاته ألاّ يكون لتلك المسؤوليات أثر سلبي في الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها المكتب حاليا.
    224. la Comisión tomó nota también de que, en el 19º período de sesiones del Grupo de Trabajo, se habían expresado opiniones divergentes sobre la forma y el contenido del texto que habría de prepararse. UN 224- ولاحظت اللجنة أيضا أنه أُعرب في دورة الفريق العامل التاسعة عشرة عن آراء متباينة بشأن شكل ومحتوى النص المراد إعداده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد