Como norma general, la compañía de seguros no costeará ninguna mejora más allá de las que considere obligatorias. | UN | وكقاعدة عامة، لن تدفع شركة التأمين مبالغ لإجراء أي تحسينات فوق التحسينات التي تعتبرها إلزامية. |
Cuatro distribuidores, tres escoltas, y el hombre de la compañía de seguros. | Open Subtitles | أربعة وكلاء، ثلاثة حراس مرافقين ورجل شركة التأمين علي المجوهرات. |
Muchas gracias, Reverendo. Escuche. Muchos han investigado a la compañía de Carbón Hanner. | Open Subtitles | اقدر مساعدتك ، ايها القس المحققون طاردو شركة فحم هانر لسنوات |
¿Podría alguien pedirle a Seguridad que llame a la compañía de alarmas? | Open Subtitles | أيمكن لأحدكم أن يطلب من الأمن أن يتصل بشركة الإنظار؟ |
la compañía de seguro me pagará de todos modos Dígaselo a ellos | Open Subtitles | شركة التامين سوف تدفع لى على اية حال اخبرهم بذلك |
Que no vive más en Salerno. Trabaja para la compañía de electricidad. | Open Subtitles | لم يعد يسكن في سليرنو وهو يعمل في شركة الكهرباء |
Yo nunca pensé que encontraría la compañía de los humanos tan intrigante. | Open Subtitles | أنا ما فكرت أبدا بأنّني سأجد شركة الإنسان ساحرة جداً. |
Pues era el jefe de la compañía de las Indias de Holanda en Japón. | Open Subtitles | لكن ذلك الرجل كان رئيس مقر شركة البحر الهند الشرقي في اليابان. |
la compañía de su Tarjeta sabe que pide un crédito automotor. ¡Bingo! | Open Subtitles | شركة الأئتمان خاصتك عرفت أنكِ سألتي عن قرض للسيارة, بينغو |
Sabes, la compañía de paisajes de Felix Parker ayer estuvo entregando rosas. | Open Subtitles | تعلمون، شركة المناظر الطبيعية فيليكس باركر تم تقديم الورود أمس. |
Ella dijo a la compañía de seguros que podrían valorarse en 12,000 dólares. | Open Subtitles | لقد أخبرت هي شركة التأمين ظنت أنها قد تساوي 12.000 دولار |
la compañía de seguros ofreció $100 mil para quién encontrara el diamante. | Open Subtitles | نعم، شركة التأمين عرضت 100.000 دولار لمن يعثر على الماسة |
No, la compañía de alquiler no imagina cómo se robaron las llaves. | Open Subtitles | لا، شركة التأجير لم تستطع معرفة كيف تمت سرقة المفتاح |
¿Aún tienes la antigua chaqueta de la compañía de gas de papá? | Open Subtitles | أمي، هل ما زالت لديك سترة شركة الغاز الخاصة بوالدي؟ |
hey, tienes una llamada de la compañía de las tarjetas de crédito | Open Subtitles | مرحبا , لقد حصلت على مكالمة مع شركة بطاقة التأمين |
llamé a la compañía de seguros para ver cuando llegaría el cheque, y me dijeron | Open Subtitles | لقد إتصلت بشركة التأمين لرؤية متى سوف يتم صرف الشيك ، حيث قالوا |
Sigue tratando, llama a la compañía de teléfonos, ve si hay una falla. | Open Subtitles | إتّصل بشركة الهاتف، وأنظر لو كان هناك خلل من نوعٍ ما. |
Si alguna vez decides averiguar por qué sientes que tu felicidad solo existiría en la compañía de chicas sin pelo de 21 años, ven a verme. | Open Subtitles | إن قررت يوماً أن تحاول فهم لماذا تشعر بالسعادة لأنك لا تستطيع التواجد سوى في صحبة فتيات بدون شعر عمرهن 21 سنة |
Incluye las unidades médica y de helicópteros, los batallones de logística, ingeniería y transmisiones, el escuadrón de aviación y la compañía de mantenimiento del orden. | UN | يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسرب الطائرات وسرية الشرطة العسكرية. |
A la prohibición de vuelos de la compañía de Transporte Aéreo de Yugoslavia siguió el bloqueo de todos los demás medios de transporte. | UN | فقد أعقب حظر الرحلات الجوية لشركة النقل الجوي اليوغوسلافية حظر لجميع وسائط النقل اﻷخرى. |
Todo el mundo ha sacado tajada, excepto la compañía de Hughson. | Open Subtitles | لقد أستفاد الجميع من هذا فيما عدا شركه هغسون |
Fueron interrogadas y presuntamente entregadas a la compañía de la Fuerza Móvil de la base de la Policía Nacional Filipina en Palico. | UN | وقد تم استجوابهما وأفيد بأنه تم تسليمهما لسرية الشرطة المتنقلة التابعة لقاعدة الشرطة الوطنية الفلبينية في باليكو. |
la compañía de transporte proporcionará transporte pesado y mediano de segunda línea para apoyar al destacamento logístico en los lugares de despliegue de toda la región. | UN | أما سرية النقل فسوف توفر وسيلة نقل إضافية متوسطة وثقيلة لدعم مفرزة اللوجستيات المرسلة إلى مواقع الانتشار في جميع أنحاء الإقليم. |
Las estimaciones de costos que figuran a continuación se basan en cálculos de la compañía de gestión de desechos finlandesa Posiva como base para determinar la responsabilidad financiera respecto de la gestión del combustible gastado en Finlandia. | UN | وتستند تقديرات التكاليف التالية إلى حسابات أجرتها الشركة الفنلندية للتصرف في النفايات، بوسيفا، كأساس للمسؤولية المالية عن التصرف في الوقود المستهلك في فنلندا. |
Presencia de la compañía de intervención y mantenimiento del orden y las Unidades departamentales de mantenimiento del orden en los 10 departamentos (2007/08: 2 unidades; 2008/09: 5 unidades; 2009/10: 13 (1 compañía de intervención, 12 unidades)) | UN | تقوم سرية التدخل وحفظ النظام ووحدة حفظ النظام العام بعملهما في المقاطعات العشر جميعها (2007/2008: وحدتان، 2008/2009: 5 وحدات؛ 2009/2010: (سرية تدخل واحدة من سرايا التدخل وحفظ النظام و 12 وحدة) |
El autor de la comunicación afirma que el 28 de noviembre de 1997, mientras se hallaba a bordo de un avión de British Airways en Harare, empleados del aeropuerto y de la compañía de aviación le dijeron que en la pista le esperaba un avión reservado a personalidades y enviado por el Gobierno de Zambia para recogerle. | UN | 2-14 ويدعي صاحب البلاغ أنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بينما كان على متن إحدى طائرات الخطوط الجوية البريطانية في هراري، أخبره موظفو المطار والخطوط الجوية أن هناك طائرة لكبار الشخصيات على مُدَرَّج المطار أرسلتها حكومة زامبيا لإحضاره. |
Te molestó pensar que la señorita Morland prefería la compañía de otros. | Open Subtitles | لقد كنت منزعجاً عندما ظننتَ أنها فضّلت رفقة آخرين عليك |
Un ejemplo es la compañía de Transporte Aéreo de las Islas Leeward (LIAT). | UN | وشركة النقل الجوي Leeward Islands Air Transport Company مثال على ذلك. |
No, ni tampoco si llamamos a la compañía de electricidad. | Open Subtitles | لا ، لا يوجد هنا صناديق للمصهرات |
Aunque la ame y le sea fiel, no dejo de apreciar la compañía de una belleza | Open Subtitles | على الرغم من حبي لزوجتي وأنا في الأساس مخلص, لازال بإمكاني الاستمتاع بصحبة فتاة جميلة. |