ويكيبيديا

    "la competencia en el sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنافسة في قطاع
        
    • المنافسة في القطاع
        
    • للمنافسة في قطاع
        
    • بالمنافسة في هذا القطاع
        
    • التنافس في قطاع
        
    En reuniones recientes se han tratado las cuestiones de la política de la competencia en el sector de los servicios. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    También se puede mejorar provechosamente la interoperabilidad de los sistemas de transporte y los recursos y la competencia en el sector del transporte. UN ويمكن أيضا تعزيز ترابط عمل نظم وموارد النقل، وتشجيع المنافسة في قطاع النقل بشكل مفيد.
    Los funcionarios de la TCA participaron en un viaje de estudio a Madrid sobre la competencia en el sector turístico previsto en el programa TAIEX. UN وذهب موظفون من الهيئة إلى مدريد في زيارة دراسية للمكتب تناولت موضوع المنافسة في قطاع السياحة.
    Ello se complementa con el análisis de maneras de mejorar la buena gestión de las empresas, incrementar su reestructuración y profundizar la competencia en el sector industrial. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    la competencia en el sector financiero producida por la desregulación resulta ser así una causa de la mayor inestabilidad financiera tan importante como cualquier otra. UN وعليه فإن المنافسة في القطاع المالي نتيجة ﻹزالة الضوابط التنظيمية هي السبب في تزايد عدم الاستقرار المالي أكثر من أي سبب آخر.
    iii) ¿Cómo pueden los gobiernos captar un nivel de inversión adecuado que les permita aumentar la capacidad de la oferta, instaurar vínculos efectivos entre el turismo y otros sectores, y al mismo tiempo tratar de evitar las fugas de ingresos y las prácticas restrictivas de la competencia en el sector turístico? UN كيف تستطيع الحكومات جذب مستويات كافية من الاستثمار لبناء قدرات العرض، وإقامة روابط فعالة بين السياحة ومختلف القطاعات الأخرى، والعمل في الوقت ذاته على مواجهة التسرب الاقتصادي والممارسات المانعة للمنافسة في قطاع السياحة؟
    Chile ha tenido éxito en el fomento de la competencia en el sector de las TIC mediante la planificación y aplicaciones gubernamentales. UN أما شيلي فقد نجحت في تعزيز المنافسة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التخطيط الحكومي والتطبيقات.
    Muchos alientan deliberadamente la competencia en el sector del transporte en tránsito, sobre todo en lo que se refiere al subsector del tránsito por carretera en el cual es cada vez mayor la presencia de operadores privados. UN وتتعمد بلدان كثيرة منها تشجيع المنافسة في قطاع النقل العابر، خصوصا في القطاع الفرعي للنقل العابر البري، حيث يتزايد دور متعهدي القطاع الخاص.
    Muchos alientan deliberadamente la competencia en el sector del transporte en tránsito, sobre todo en lo que se refiere al subsector del tránsito por carretera en el cual es cada vez mayor la presencia de operadores privados. UN وتتعمّد بلدان كثيرة منها تشجيع المنافسة في قطاع النقل العابر، خصوصاً فيما يتعلق بالقطاع الفرعي للنقل العابر البري، حيث يتزايد دور متعهدي القطاع الخاص.
    la competencia en el sector de la electricidad de Zimbabwe UN المنافسة في قطاع الكهرباء في زمبابوي
    38. El Sr. Golomolzin presentó un informe sobre los progresos realizados en la gestión de las cuestiones relacionadas con la competencia en el sector petrolero por parte del organismo ruso de defensa de la competencia. UN 38- وقدم السيد غولومولزين تقريراً مرحلياً عن إدارة سلطة المنافسة الروسية لقضايا المنافسة في قطاع النفط.
    La Directiva está encaminada también a facilitar la publicidad transfronteriza en la Unión Europea, fortaleciendo así la competencia en el sector de las ventas minoristas. UN كما يهدف الأمر التوجيهي إلى تسهيل الإعلانات التجارية عبر الحدود في الاتحاد الأوروبي، وبالتالي تعزيز المنافسة في قطاع البيع بالتجزئة.
    El Gobierno de Zimbabwe apoya firmemente la competencia en el sector de los servicios de construcción y reconoce, en particular, que la competencia en el mercado interno tiende a ser un requisito previo para que las empresas locales se fortalezcan y puedan eventualmente operar en el extranjero. UN وتدعم حكومة زمبابوي بقوة المنافسة في قطاع خدمات التشييد، اعترافاً منها بوجه خاص بأن المنافسة في السوق المحلية هي أمر أساسي لتعزيز قدرات الشركات المحلية كيما تكون قادرة في النهاية على ممارسة أنشطة في الخارج.
    A comienzos de 2007 el Gobierno del territorio afirmó que la competencia en el sector de las telecomunicaciones se había traducido en la tarifa más baja jamás registrada en el territorio por los servicios de comunicaciones inalámbricas e Internet. UN 38 - وفي مطلع عام 2007، ذكرت الحكومة الإقليمية أن المنافسة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أدى إلى وصول أسعار خدمات الاتصالات اللاسلكية والإنترنت إلى أدنى مستوى يشهده الإقليم.
    29. La aplicación de leyes y políticas de la competencia en el sector agrícola tiene por objeto proteger tanto a los consumidores como a los productores de bienes agrícolas. UN 29- ويهدف إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة في القطاع الزراعي إلى حماية مستهلِكي السلع الزراعية ومنتِجيها على السواء.
    Además, la desmonopolización antes de la privatización brindaría a las autoridades de defensa de la competencia una mejor oportunidad para familiarizarse con la situación de la competencia en el sector correspondiente, y este conocimiento del mercado lo podrían utilizar para formular recomendaciones sobre la forma de privatizar la empresa pública de una manera que beneficie a la competencia. UN كما يتيح تفكيك الاحتكار قبل الخصخصة للسلطات المعنية بالمنافسة فرصة أفضل للتعرف على حالة المنافسة في القطاع ذي الصلة، ويمكن الاستفادة من هذه المعرفة لوضع توصيات بشأن كيفية خصخصة المؤسسة العامة بطريقة تعزز المنافسة.
    También es importante que las autoridades vigilen la situación de la competencia en el sector bancario para asegurar que el mercado de los servicios bancarios sea equitativo y de acceso irrestricto, que determinen, por ejemplo, si se justifica o no alentar a nuevos participantes o a otros servicios a sustituir a los bancos que se fusionan y dejan de atender a determinadas comunidades. UN ومن المهم أيضا أن يراقب صانعو السياسة العامة حالة المنافسة في القطاع المصرفي لتأمين أن تكون سوق الخدمات المصرفية تنافسيــة ومنصفة، وأن يقرروا ما إذا كان هناك ضرورة لتشجيع الوافـــدين الجدد على السوق أو الخدمات البديلة على أن تحل محل المصارف التي دمجت وانسحبت بعد ذلك من خدمة فرادى المجتمعات المحلية.
    41. En 2012, la Federación de Rusia coestableció un grupo internacional de trabajo sobre la investigación de cuestiones relativas a los precios en los mercados de productos petrolíferos y sus métodos de funcionamiento y otro para el estudio de cuestiones de la competencia en el sector farmacéutico. UN ٤١- وفي عام 2012، شارك الاتحاد الروسي في إنشاء فريق عامل دولي معني بقضايا التحقيق في التسعير في أسواق المنتجات النفطية وأساليب عملها، وآخر معني بدراسة قضايا المنافسة في القطاع الصيدلي.
    c) ¿Cómo pueden los gobiernos captar un nivel de inversión adecuado que les permita aumentar la capacidad de la oferta, instaurar vínculos efectivos entre el turismo y otros sectores y, al mismo tiempo, tratar de evitar las fugas de ingresos y las prácticas de restricción de la competencia en el sector turístico? UN (ج) كيف تستطيع الحكومات جذب مستويات كافية من الاستثمار لبناء القدرات الإمدادية، وإقامة روابط فعالة بين السياحة ومختلف القطاعات الأخرى، والعمل في الوقت ذاته على مواجهة التسرب الاقتصادي والممارسات المانعة للمنافسة في قطاع السياحة؟
    ii) Considerar mecanismos para velar por que la concentración de empresas que se está produciendo en el sector minero no ahogue la competencia en el sector. UN `2` النظر في آليات لضمان عدم إخلال التركيز الجاري للشركات في قطـاع التعدين بالمنافسة في هذا القطاع.
    Este enfoque se puede aplicar a la vez que se intenta aumentar la competencia en el sector empresarial. UN ويمكن الجمع بين هذا النهج والجهود الرامية إلى زيادة التنافس في قطاع الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد