ويكيبيديا

    "la composición étnica de la población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التركيبة الإثنية للسكان
        
    • التكوين الإثني للسكان
        
    • التكوين العرقي للسكان
        
    • التركيبة العرقية للسكان
        
    • بالتركيبة الإثنية للسكان
        
    • تركيبة السكان الإثنية
        
    • بالتكوين العرقي للسكان
        
    • التركيب اﻹثني للسكان
        
    • التكوين الإثني لسكانها
        
    • التركيب العرقي للسكان
        
    • أن التشكيل العرقي للسكان
        
    • التكوين العرقي لسكان
        
    • هما أيضا التكوين اﻹثني للسكان
        
    • تكوين السكان الإثني
        
    • التكوين الإثني لسكان
        
    A este respecto, el Comité recuerda la importancia de reunir datos precisos y actualizados sobre la composición étnica de la población. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان.
    306. El Comité observa que el último censo que registra la composición étnica de la población se remonta a 1989 y que el censo levantado en 2001 no actualizó esa información. UN 306- تلاحظ اللجنة أن التعداد الأخير الذي يبين التركيبة الإثنية للسكان يعود تاريخه إلى عام 1989 وأن التعداد المجرى في عام 2001 لم يستكمل هذه المعلومات.
    Si bien tomó nota del reciente censo de población levantado en 2007, el Comité lamenta que, al parecer, no se aprovechara esa oportunidad para obtener información detallada sobre la composición étnica de la población incluyendo una pregunta para que la persona interesada pudiera identificarse como perteneciente a un grupo étnico. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية.
    11. El Gobierno costarricense ha presentado informaciones sobre la composición étnica de la población y sobre las medidas penales y educativas adoptadas para combatir la discriminación racial y la xenofobia. UN 11- أرسـلت حكومة كوستاريكا معلومات عن التكوين الإثني للسكان وعن التدابير الجنائية والتعليمية المعتمدة لمكافحة التمييز العنصري ورهاب الأجانب.
    La consecuencia de todo ello es impedir que los serbios expulsados regresen a sus hogares y alterar completamente la composición étnica de la población. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    El Comité recomienda que el Estado parte presente datos sobre la composición étnica de la población. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التركيبة العرقية للسكان.
    8. El Comité toma nota de los datos proporcionados en el informe del Estado parte sobre la composición étnica de la población, basados en el censo de 2004. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    El Comité también recomienda al Estado parte que, en su próximo informe, facilite datos completos, precisos y fiables sobre la composición étnica de la población, desglosados por sexo, edad, religión, grupo étnico y nacionalidad. UN وتوصيها أيضاً بأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات شاملةً ودقيقة وموثوقاً بها عن التركيبة الإثنية للسكان موزعةً حسب الجنس والعمر والدين والطائفة الإثنية والجنسية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que, en su próximo informe, facilite datos completos, precisos y fiables sobre la composición étnica de la población, desglosados por sexo, edad, religión, grupo étnico y nacionalidad. UN وتوصيها أيضاً بأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات شاملةً ودقيقةً وموثوقاً بها عن التركيبة الإثنية للسكان موزعةً حسب الجنس والعمر والدين والطائفة الإثنية والجنسية.
    7. El Comité ha tomado nota de los datos del censo de 2002 facilitados por el Estado parte sobre la composición étnica de la población y las principales minorías residentes en Eslovenia. UN 7- أحاطت اللجنة علما ببيانات تعداد عام 2002 التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في سلوفينيا.
    31. Aunque toma nota del respeto tradicional del Estado Parte por la intimidad personal al recabar información sobre la composición étnica de la población, el Comité expresa su preocupación por la escasa información de que dispone el Estado Parte para supervisar la aplicación de la Convención. UN 31- وتحيط اللجنة علما باحترام الدولة الطرف التقليدي لخصوصيات الفرد عند جمع المعلومات حول التكوين الإثني للسكان. بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة البيانات التي في حوزتها لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    423. El Comité toma nota de las opiniones del Estado Parte sobre las dificultades que entraña determinar la composición étnica de la población, así como la información proporcionada por el Estado Parte respecto de la concentración de grupos étnicos en las diferentes provincias del Irán. UN 423- تحيط اللجنة علماً بآراء الدولة الطرف بشأن الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان وبالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص تمركز المجموعات الإثنية في مقاطعات مختلفة داخل إيران.
    398. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por ajustarse a las directrices de presentación de informes del Comité, en particular, dando información sobre la composición étnica de la población y datos estadísticos. UN 398- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير، وخاصة بتقديم معلومات عن التكوين الإثني للسكان وبيانات إحصائية.
    9. Si bien toma nota de las explicaciones ofrecidas por el Estado parte sobre las disposiciones constitucionales que le impiden identificar a los grupos étnicos en los censos o recoger información sobre la composición étnica de la población, el Comité lamenta que el informe del Estado parte carezca de datos estadísticos sobre la composición étnica de la población. UN 9- وإذ تحيط اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأحكام الدستورية التي تمنعها من تحديد مجموعات إثنية لدى إجراء تعداد سكاني أو من تجميع معلومات بأي صفة أخرى عن التكوين الإثني للسكان، فهي تعرب عن أسفها لعدم توافر بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بخصوص التكوين الإثني للسكان.
    El Comité recomienda que el Estado parte presente datos sobre la composición étnica de la población. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التكوين العرقي للسكان.
    15. Habida cuenta de la persecución de que fueron objeto las minorías étnicas durante el régimen tiránico del nacionalsocialismo, en Alemania no se recopilan datos estadísticos sobre la composición étnica de la población que vive en el país. UN 15- لا يجري جمع بيانات إحصائية عن التركيبة العرقية للسكان الذين يعيشون في ألمانيا نظراً لاضطهاد الأقليات العرقية خلال حكم النظام الاشتراكي الوطني المستبد.
    166. El Comité toma nota con inquietud de la falta de datos suficientes sobre la composición étnica de la población. UN 166- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفير الدولة الطرف لما يكفي من البيانات ذات الصلة بالتركيبة الإثنية للسكان.
    El Comité recomienda al Estado parte que le transmita los datos sobre la composición étnica de la población. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توافيها ببيانات عن تركيبة السكان الإثنية.
    Se toma nota de que la información proporcionada por el Estado parte relativa a la composición étnica de la población y los indicadores socioeconómicos relacionados con la aplicación de las disposiciones de la Convención es incompleta. UN ٣٢٧ - من الملاحظ أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتكوين العرقي للسكان والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية غير كاملة.
    Se indicó asimismo que el informe no proporcionaba informaciones esenciales acerca de la composición étnica de la población. UN كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان.
    El Comité recomienda que se adopten medidas apropiadas y se establezcan mecanismos adecuados para garantizar métodos eficaces de recolección de datos que permitan generar estadísticas completas, fiables y desglosadas sobre la composición étnica de la población del Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    Se expresa preocupación por la insuficiencia de la información presentada acerca de la composición étnica de la población de Argelia, lo que hace difícil la identificación de los grupos vulnerables y la evaluación de las actividades previstas en su favor. UN ٣٨٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلﱠة المعلومات المتاحة عن التركيب العرقي للسكان في الجزائر التي تصعﱢب عليها معرفة الفئات الضعيفة في هذا التركيب، وتقييم اﻷنشطة الرامية إلى تقديم المساعدة إليها.
    Como se informó anteriormente, según los resultados del censo de 2000, la composición étnica de la población es la siguiente: el 37,1% es chamorro, el 26,3% filipino, el 11,3% de otras islas del Pacífico, el 6,9% blanco, el 6,3% de otros países asiáticos, el 2,3% de otro origen étnico y el 9,8% mestizos. UN وكما ذكر سابقا، أظهرت نتائج التعداد الذي أجري عام 2000، أن التشكيل العرقي للسكان يتألف من 37.1 في المائة من الشامورو، و 26.3 في المائة من ذوي الأصول الفلبينية، و 11.3 في المائة من المنحدرين من جزر أخرى بالمحيط الهادئ، و 6.9 في المائة من البيض، و 6.3 في المائة من الآسيويين الآخرين و 2.3 في المائة من المنحدرين من أصول عرقية أخرى، و 9.8 في المائة من أصول مختلطة.
    410. El Comité recomienda al Estado Parte que proporcione información sobre la composición étnica de la población marroquí en su próximo informe periódico, de conformidad con el párrafo 8 de las directrices del Comité. UN ٠١٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التكوين العرقي لسكان المغرب طبقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية للجنة.
    Preocupa también la necesidad de efectuar grandes reformas en la judicatura y la administración pública, que tampoco reflejan la composición étnica de la población. UN وهي تعرب أيضا عن القلق ﻷن هناك حاجة إلى إجراء إصلاح رئيسي للقضاء والخدمة المدنية، اللذين لا يمثلان هما أيضا التكوين اﻹثني للسكان.
    El Comité considera que la información sobre la composición étnica de la población de un país es condición previa para determinar las necesidades concretas de los distintos grupos étnicos y posibles lagunas en su protección contra la discriminación racial. UN ترى اللجنة أن توفير معلومات بشأن التكوين الإثني لسكان بلد معين هو شرط أساسي لتحديد الاحتياجات الخاصة بمختلف المجموعات الإثنيـة وتعيين ما قد يوجـد مـن نواقص في مجال حمايتها من التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد