ويكيبيديا

    "la compra de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراء السلع
        
    • شراء سلع
        
    • بشراء السلع
        
    • بشراء البضائع
        
    • وشراء السلع
        
    • شراء البضائع
        
    • بشراء سلع
        
    No obstante, el tiempo medio de 129 días necesario para la compra de bienes o servicios en una situación de emergencia resultaba excesivo. UN لكن المدة التي يستغرقها شراء السلع في حالة التصدي للطوارئ، البالغة 129 يوما في المتوسط، تظل مفرطة الطول.
    La Sección de Adquisiciones procura realizar las mejores economías de escala posibles en la compra de bienes y servicios. UN يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات
    Se realizaron progresos en la compra de bienes y servicios, y las licitaciones conjuntas reportaron ahorros importantes. UN وتحقق تقدم في شراء السلع والخدمات في مناقصات مشتركة أدت إلى وفورات كبيرة.
    Los créditos se emitieron para financiar la compra de bienes por parte de importadores iraquíes. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.
    En consecuencia, no resulta de utilidad para los encargados de autorizar la compra de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Actividades relativas a la compra de bienes y servicios: UN الأنشطة المتعلقة بشراء البضائع والخدمات:
    Ello ha demorado la entrega de bienes al Iraq durante cinco meses consecutivos del período de seis meses establecido en la resolución 986 (1995) para la venta de petróleo iraquí en la medida suficiente para producir una suma de 2.000 millones de dólares y para la compra de bienes y su distribución al pueblo del Iraq. UN وهو ما أدى إلى تأخير وصول السلع إلى العراق لخمسة أشهر متتالية من أصل ستة أشهر هي المدة الزمنية المحددة في القرار ٩٨٦ لبيع النفط العراقي بقيمة ملياري دولار وشراء السلع وتوزيعها على شعب العراق.
    La Sección de Adquisiciones para Obras de Ingeniería y Proyectos Especiales sobre el Terreno se ocupará de la compra de bienes y materiales para las obras de ingeniería y construcción de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 550 - وسيكون قسم المشتريات الميدانية للمشاريع الهندسية والخاصة مسؤولا عن شراء البضائع والمواد المتصلة باحتياجات الهندسة والبناء في بعثات حفظ السلام.
    Otras necesidades adicionales abarcan la compra de bienes y equipo, como edificios prefabricados, tiendas de campaña, generadores, paneles solares plantas de tratamiento de agua y helipuertos. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية شراء السلع والمعدات، من قبيل المباني الجاهزة، والخيام، والمولدات الكهربائية، وألواح الطاقة الشمسية، ومحطات معالجة المياه، ومنصات الطائرات العمودية.
    Con Development Business se ayuda a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la compra de bienes y servicios a precios competitivos en el plano internacional. UN وتساعد نشرة اﻷعمال التجارية في مجال التنمية، البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على شراء السلع والخدمات في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية.
    A nivel microeconómico, las remesas pueden incrementar los ingresos y ahorros familiares, facilitar la compra de bienes duraderos de consumo y las inversiones en bienes productivos, y modificar la distribución de rentas en el país de origen. UN وعلى المستوى الجزئي، فإن التحويلات النقدية قد تزيد من دخول ومدخرات اﻷسر المعيشية، وتيسر شراء السلع المعمرة الاستهلاكية والاستثمار في أصول إنتاجية، وتعديل توزيع الدخل المحلي.
    Entre los mecanismos directos se cuentan la compra de bienes de capital y equipo, la capacitación de los nacionales de los países receptores en tecnologías concretas, y la contratación de firmas consultoras y expertos extranjeros. UN أما الآليات المباشرة فتشمل شراء السلع والمعدات الإنتاجية، وتدريب مواطني البلدان المستفيدة على تكنولوجيات معينة، والاستعانة بالخبراء الأجانب والشركات الاستشارية الأجنبية.
    La presencia de monedas extranjeras en las zonas fronterizas está sujeta a las fuerzas del mercado, pues los empresarios congoleños y la población en general quieren moneda rwandesa para facilitar la compra de bienes de Rwanda. UN ووجود هذه العملات الأجنبية في مناطق الحدود هو أمر تحدده عوامل السوق، فرجال الأعمال الكونغوليين والسكان عموما يريدون الحصول على العملة الرواندية لتيسير شراء السلع من رواندا.
    Invierten su capital en la compra de bienes que se comercializarán mediante contrabando entre Somalia y Etiopía, Djibouti, Kenya y otros países del África oriental. UN فهم يستثمرون رؤوس أموالهم في شراء السلع التي يتم تهريبها إلى الصومال ومن الصومال إلى إثيوبيا وجيبوتي وكينيا وغيرها من بلدان شرق أفريقيا.
    Para una comparabilidad plena, el UNICEF tendría que incluir la porción correspondiente a la asistencia en efectivo a los gobiernos, que se destina a la compra de bienes. UN وكيما تتوافر جميع العناصر اللازمة للمقارنة، يتعين على اليونيسيف أن تدرج في المعادلة قسط المساعدة الذي تقدمه إلى الحكومات في شكل أموال نقدية لصرفها على شراء السلع.
    De manera análoga, diría que participar en la economía nacional es contribuir al desarrollo nacional, ya sea directamente, mediante la compra de bienes y servicios, o bien indirectamente, de varias otras formas, incluida la tributación. UN وبطريقة مشابهة، أقــول إن المشاركة في الاقتصاد الوطنـــي هـي مشاركة فــــي التنمية الوطنية - سواء بشكل مباشر، عن طريق شراء السلع والخدمات، أو بشكل غير مباشر، بطـــرق متنوعة أخرى، منها أداء الضرائب.
    Se había convenido en conceder autorización para asentar directamente en las cuentas de la CEPAL los ingresos procedentes de la venta de bienes y servicios a fin de financiar la compra de bienes y servicios, con sujeción al establecimiento de un fondo rotatorio. UN ٨ - وتمت الموافقة على منح السلطة لتحويل اﻹيرادات المتحققة من بيع السلع/الخدمات بصورة مباشرة إلى حسابات اللجنة بغية تمويل شراء السلع والخدمات، وذلك رهنا بإنشاء صندوق دائر.
    En tal sentido, la Operación ha logrado hacer economías en la compra de equipo, para lo cual ha seguido utilizando los bienes transferidos de otras operaciones de mantenimiento de la paz y, cuando era viable, mediante la compra de bienes y servicios procedentes de fuentes locales. UN وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خلال الاستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خلال شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
    66. La prohibición de la discriminación comprende asimismo las modalidades y condiciones de la oferta o la compra de bienes o servicios. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    66. La prohibición de la discriminación comprende asimismo las modalidades y condiciones de la oferta o la compra de bienes o servicios. UN ٦٦- ويتضمن تحريم التمييز أيضا اﻷحكام والشروط في توريد أو شراء سلع أو خدمات.
    Lamento que la semana pasada algunos países bloqueasen el intento de la OCDE de acabar con la práctica de conectar la ayuda para el desarrollo con la compra de bienes y servicios procedentes de países donantes. UN ويؤسفني أن عددا قليلا من البلدان أوقف في الأسبوع الماضي محاولة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لإنهاء ممارسة ربط معونة التنمية بشراء السلع والخدمات من البلدان المانحة.
    Por ejemplo, en el Canadá, el Código de Buena Gestión Ambiental tiene por objeto ayudar a los organismos federales a incorporar a sus prácticas y operaciones consideraciones ambientales, incluso en lo que se refiere a la compra de bienes y servicios, pero el Código no formula explícitamente su apoyo al Programa de Selección Ambiental del Canadá (PSA). UN فعلى سبيل المثال، يُقصد بقانون اﻹشراف البيئي في كندا مساعدة الوكالات الفيدرالية على إدماج الاعتبارات البيئية في ممارساتها وعملياتها، بما في ذلك ما يتعلق بشراء البضائع والخدمات، غير أن القانون ليس صريحا في تأييده لبرنامج الاختيار البيئي لكندا.
    El impacto ha sido mayor en el gasto en inversiones y en la compra de bienes de consumo durables y como consecuencia de ello el efecto ha sido especialmente negativo en el comercio de manufacturas. UN وقد تضرر من ذلك خصوصا الإنفاق الاستثماري وشراء السلع الاستهلاكية المعمرة، مما أثر سلبا بشكل خاص على التجارة في المصنوعات.
    Se estima que la vinculación de la ayuda a la compra de bienes y servicios en los países donantes aumenta los costos entre un 25% y un 60%, lo cual afecta la relación costo-calidad de la ayuda. UN 50 - يقدر أن تقييد المعونة بشروط تقضي بشراء سلع وخدمات في بلدان المانحين يزيد من التكاليف بنسبة تتراوح بين 25 و 60 في المائة، ويحد من قيمة المال المتأتي لقاء المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد