El informe también se distribuyó entre la comunidad diplomática de la capital, Bangui, y entre los partidos políticos y miembros de la sociedad civil. | UN | وعُمم التقرير أيضا على هيئات السلك الدبلوماسي في العاصمة بانغي. وعلى الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني. |
Asistirán a la ceremonia funcionarios del Tribunal y representantes de la comunidad diplomática de La Haya. | UN | وسيحضر هذا الحفل مسؤولون من المحكمة وممثلون عن السلك الدبلوماسي في لاهاي. |
la comunidad diplomática de las Naciones Unidas lo recordará por sus incansables esfuerzos encaminados a promover los elevados propósitos y valores de nuestra Organización. | UN | وسيتذكره المجتمع الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة لجهوده التي لم تعرف الكلل نحو تعزيز اﻷهداف والقيم العليا لمنظمتنا. |
La imposición de exigencias estaba motivada por el endeudamiento de algunos miembros de la comunidad diplomática de la ciudad. | UN | والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة. |
Los Estados Unidos estaban estudiando la posibilidad de ofrecer esos servicios también al conjunto de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الولايات المتحدة تنظر في تقديم هذه الخدمات كذلك الى الجالية الدبلوماسية اﻷوسع باﻷمم المتحدة. |
Además algunas organizaciones del sector privado impartan capacitación a la comunidad diplomática de Bonn. | UN | ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب. |
El lunes 18 de noviembre de 1996, a las 10 horas en la Sala 3, el Jefe de Policía de la ciudad de Nueva York, Comisionado Howard Safir, se dirigirá a las delegaciones en una reunión abierta para referirse a cuestiones relativas a la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. | UN | اجتماع إعلامي سيوجه رئيس الشرطــة في مدينــة نيويورك، المفوض هوارد سافير خطابا في اجتمــاع مفتــوح بشــأن المسائل المتعلقة بالمجتمع الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة يوم اﻹثنين، ١٨ تشرين الثانــي/نوفمبــر ١٩٩٦ الساعــة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ٣. |
Declaración pronunciada el 11 de noviembre de 1998 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía ante la comunidad diplomática de Addis Abeba en relación con la | UN | بيــان وجهــه فــي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وزير الشؤون الخارجيـة فـي إثيوبيا إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا بشأن اﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا |
Además, la UNAMSIL consultó ampliamente a otros asociados en el país, como la CEDEAO, los países donantes y la comunidad diplomática de Freetown. | UN | وإضافة إلى ذلك استشارت البعثة بصورة مكثفة شركاء آخرين في الميدان، ومن بينهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات المانحة والسلك الدبلوماسي في فريتاون. |
El Relator Especial manifiesta su viva inquietud por el hecho de que, pese a la gran consternación producida por estas agresiones entre la comunidad diplomática de Bujumbura, y pese a su insistencia ante las autoridades burundianas para que se abriera una investigación con diligencia, al parecer no se ha hecho nada en este sentido para identificar a los culpables. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء حقيقة مفادها أنه رغم الانفعال الشديد الذي أثارته هذه الاعتداءات لدى أفراد السلك الدبلوماسي في بوجمبورا، ورغم الطلب الملح الذي قدمه أفراد هذا السلك إلى سلطات بوروندي لكي تفتح تحقيقاً سريعاً، لم يتم القيام بأي عمل في هذا الصدد لتعيين هوية اﻵثمين. |
La misión se reunió con varios dirigentes de la sociedad civil y los partidos políticos, así como con representantes de la comunidad diplomática de Bissau. | UN | 13 - واجتمعت البعثة بعدد من قادة المجتمع المدني والأحزاب السياسية وممثلي السلك الدبلوماسي في غينيا - بيساو. |
A invitación del Gobierno de la República Árabe Siria, mantuvo conversaciones con el Ministro y el Viceministro de Relaciones Exteriores y con miembros de la comunidad diplomática de Damasco. | UN | وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق. |
El hecho de que delegaciones que no son miembros del Comité participen en las reuniones ha contribuido a que sus deliberaciones sean más abiertas y representativas de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن مقدرة الوفود التي ليست أعضاء في اللجنة على المشاركة في الاجتماعات ساعدت على جعل مداولاتها أكثر انفتاحا وتمثيلا لأعضاء السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة. |
Por supuesto damos las gracias a toda la comunidad diplomática de Djibouti por su presencia y su apoyo incansable. | UN | ونود بالطبع أن نشكر أيضا المجتمع الدبلوماسي في جيبوتي بأسره على حضوره ودعمه الثابت. |
la comunidad diplomática de las Naciones Unidas lo echará muchísimo de menos. | UN | إن المجتمع الدبلوماسي في الأمم المتحدة سيفتقده كثيرا. |
Su excelente y merecida reputación es bien conocida en toda la comunidad diplomática de todo Ginebra y no solo en este órgano. | UN | إنني أعلم أن سمعته الحميدة التي يستحقها تدوي في جميع أنحاء المجتمع الدبلوماسي في جنيف بأسرها لا في هذه الهيئة وحدها. |
De esta forma se llevó a cabo efectivamente una labor de consulta previa con la comunidad diplomática de las Naciones Unidas y con el Comité. | UN | وبذلك تكون الجالية الدبلوماسية بالأمم المتحدة واللجنة قد تم بالفعل استشارتهما مسبقا. |
Los miembros de la misión también se reunieron con beneficiarios de los proyectos, representantes de la comunidad diplomática de Yangon, personal de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, personal de los proyectos, organizaciones no gubernamentales y con el personal técnico de los ministerios competentes. | UN | واجتمع أعضاء البعثة أيضا بمنتفعين بالمشاريع، وبممثلين للمجتمع الدبلوماسي في يانغون ولموظفي الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ولموظفي المشاريع وللمنظمات غير الحكومية، وبموظفين تقنيين من الوزارات الفنية المختصة. |
El lunes 18 de noviembre de 1996, a las 10 horas en la Sala 3, el Jefe de Policía de la ciudad de Nueva York, Comisionado Howard Safir, se dirigirá a las delegaciones en una reunión abierta para referirse a cuestiones relativas a la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. | UN | اجتماعان إعلاميان سيوجــه رئيس الشرطــة في مدينــة نيويورك، المفوض هـوارد سافيـر خطابـا في اجتمــاع مفتــوح بشــأن المسائل المتعلقة بالمجتمع الدبلوماسي في اﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ٨١ تشرين الثانــي/نوفمبــر ٦٩٩١ الساعــة ٠٠/٠١ في غرفة الاجتماع ٣. |
Etiopía ante la comunidad diplomática de Addis Abeba el | UN | الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا، والصادر في ١٩ أيار/ |
:: Emisión de 3.000 opiniones jurídicas y memorandos en respuesta a peticiones de asesoramiento y asistencia jurídica recibidas de todas las partes de Kosovo, incluidas las instituciones provisionales de gobierno autónomo, la sociedad civil, las empresas, las organizaciones gubernamentales internacionales, la comunidad diplomática de Kosovo, la Fuerza de Kosovo (KFOR), los tribunales locales e internacionales y la policía | UN | :: إصدار 000 3 فتوى ومذكرة قانونية استجابة لطلبات الحصول على مشورة ومساعدة قانونيتين الواردة من جميع الأطراف الفاعلة في كوسوفو، بما في ذلك المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، والمجتمع المدني، وأوساط الأعمال التجارية، والمنظمات الحكومية الدولية، والسلك الدبلوماسي في كوسوفو، وقوة كوسوفو، وكذلك المحاكم المحلية والدولية والشرطة |
La Misión se reunió con la comunidad diplomática de Ginebra, incluidos el Presidente del Consejo de Derechos Humanos, miembros del Consejo y patrocinadores de la resolución S-9/1. | UN | والتقت البعثة مع الدوائر الدبلوماسية في جنيف، بما في ذلك رئيس مجلس حقوق الإنسان، وأعضاء المجلس، ومقدمي القرار دإ-9/1. |
La configuración encargada de Sierra Leona aprecia sobremanera los constructivos esfuerzos realizados por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL), dirigida por el Representante Ejecutivo del Secretario General, y la comunidad diplomática de Freetown para facilitar el éxito del diálogo entre los dos partidos. | UN | وتعرب كذلك التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون عن بالغ تقديرها للجهود البناءة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، والأوساط الدبلوماسية في فريتاون، تيسيرا لأن تكلل المداولات الجارية في إطار الحوار بين الحزبين بالنجاح. |
En ambos casos, el papel " amortiguador " del Comité siempre es objeto de reconocimiento y alta estima, tanto por el país anfitrión como de la comunidad diplomática de Nueva York. | UN | وفي الحالتين، يكون دور اللجنة " العازل " دوراً يلقى دائماً العرفان والتقدير الكبير لـه من قبل البلد المضيف والأسرة الدبلوماسية في نيويورك. |
El equipo de examen, que se desplazó por toda la zona de la Misión, estudió diversos aspectos de las operaciones de la MONUC y se reunió con miembros de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda, así como de la comunidad diplomática de Kinshasa y Kigali. | UN | وقد قام فريق الاستعراض الذي سافر إلى جميع أنحاء منطقة البعثة ببحث مختلف جوانب عملياتها، كما التقى بأعضاء من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن الأوساط الدبلوماسية في كينشاسا وكيغالي. |