Era preciso que tanto deudores como acreedores y otros miembros de la comunidad financiera internacional redoblaran sus esfuerzos. | UN | ويلزم بذل جهود اضافية من جانب الدائنين والمدينين فضلا عن سائر أعضاء المجتمع المالي الدولي. |
Las políticas implementadas a partir de 1989 han permitido que El Salvador fortalezca su calidad de sujeto de crédito con la comunidad financiera internacional. | UN | وأتاحت السياسات التي نفذت اعتبارا من عام ١٩٨٩ أن تعزز السلفادور جدارتها الائتمانية في نظر المجتمع المالي الدولي. |
B. Consecuencias de la devaluación del franco de la comunidad financiera Africana para el sector industrial | UN | أثر تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية الافريقية على القطاع الصناعي |
la comunidad financiera internacional está aumentando considerablemente la cantidad de recursos que dedica a esta labor. | UN | وتوظف الأوساط المالية الدولية لهذه الجهود مزيدا من الموارد إلى حد بعيد. |
Esta información se coteja con indicadores clave determinados y se comunica a la comunidad financiera para ayudar a descubrir cuentas abiertas utilizando documentos de identidad sospechosos. | UN | وتقارن هذه المعلومات بمؤشرات أساسية جرى تحديدها وتبادلها في أوساط الدوائر المالية للمساعدة في الكشف عن حسابات فتحت باستعمال مستندات هوية مشبوهة. |
Igualmente, requerimos de la comunidad financiera internacional una mayor comprensión de nuestros angustiantes problemas económicos y sociales. | UN | ونحن بحاجة أيضا ﻷن يكون المجتمع المالي الدولي أكثر تعاطفا وتفهما تجاه مشاكلنا الاقتصادية والاجتماعية المؤلمة. |
La rápida colocación de esas emisiones refleja la confianza de la comunidad financiera internacional en la economía y el programa de recuperación del país. | UN | وتبين سرعة طرح هذه اﻹصدارات ثقة المجتمع المالي الدولي في اقتصاد البلاد وفي برنامج الانتعاش. |
El estudio, que fue distribuido a todas las administraciones postales, tenía por objeto crear conciencia en la comunidad financiera y entre los encargados de la formulación de políticas sobre las razones que justificaban una reforma postal. | UN | وكان هدف الدراسة التي وزعت على جميع إدارات البريد توعية المجتمع المالي ومقرري السياسات باﻷساس المنطقي لﻹصلاح البريدي. |
Se hizo especial mención de su labor con la comunidad financiera y de la posible labor futura sobre la industria y el agua dulce. | UN | وجرى التنويه بشكل خاص بأعمال البرنامج مع المجتمع المالي وباﻷعمال المقبلة الممكنة بشأن قطاعي الصناعة والمياه العذبة. |
Por ello, la comunidad financiera internacional debe estar perfectamente preparada para hacer frente a acontecimientos desfavorables. | UN | مما يتعين معه على المجتمع المالي الدولي أن يكون على أتم الاستعداد للتعامل مع اﻷحداث غير المواتية. |
Sabemos que los superávits fiscales sostenibles son requisito para estabilizar las economías y respetar las obligaciones con la comunidad financiera internacional, pero debe entenderse que no cualquier superávit es defendible. | UN | ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه. |
El producto interno bruto (PIB) por habitante es de 292.000 francos de la comunidad financiera Africana. | UN | ويبلغ نصيب الفرد من الدخل المحلي الإجمالي 000 292 من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Acogemos también con agrado las medidas de ajuste adoptadas por los países de la zona de la comunidad financiera Africana cuya unidad monetaria es el franco después de la reciente devaluación, y el pronto apoyo brindado por la comunidad internacional. | UN | ونرحب أيضا بتدابير التكيف التي اتخذتها بلدان الجماعة المالية اﻹفريقية في منطقة الفرنك بعد التخفيض الذي حدث مؤخرا والدعم السريع الذي جاء من المجتمع الدولي. |
B. Consecuencias de la devaluación del franco de la comunidad financiera Africana para el sector industrial | UN | باء - أثر تخفيض قيمة فرنك الجماعة المالية اﻷفريقية على القطاع الصناعي |
Es difícil obtener la participación de la comunidad financiera privada si las corrientes de efectivo de un proyecto no presentan una estructura y calidad previsibles y claras. | UN | ومن الصعب إشراك الأوساط المالية في غياب تدفق نقدي من المشروع يكون ذا نمط ونوعية واضحين ويمكن التنبؤ بهما. |
La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados entraña la acción coordinada de la comunidad financiera internacional, en particular las instituciones multilaterales, para reducir a niveles sostenibles la carga de la deuda externa de esos países. | UN | وتتطلب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة شديدة المديونية اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الدوائر المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، لخفض عبء الدين الخارجي المستحق على هذه البلدان إلى مستويات يمكن تحملها. |
Esperamos que el nuevo Gobierno de ese país pueda recuperar la confianza del pueblo ruso y de la comunidad financiera internacional. | UN | ونأمــل في أن تكون الحكومة الجديــدة فــي روسيــا قادرة على إعادة إرساء الثقة لدى الشعب الروسي والمجتمع المالي الدولي. |
La iniciativa de los Principios de las Naciones Unidas de inversión responsable ha estimulado la toma de conciencia entre los propietarios y gestores de activos de la comunidad financiera con respecto a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de las cuestiones ambientales, sociales y de buena gestión empresarial. | UN | خلقت مبادرة مبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول وعياً بين أصحاب ومديري الأصول في الوسط المالي فيما يتعلق بأهداف الأمم المتحدة في مجال البيئة والمسائل الاجتماعية والحوكمة. |
17 Franco de la comunidad financiera del Pacífico (CFP); 1 euro = 117,58 francos CFP al 5 de marzo de 2004. | UN | (17) الجماعة الفرنسية للمحيط الهادئ (فرنك الاتحاد المالي للمحيط الهادئ). 1 يورو=117.58 فرنكا بتاريخ 5 آذار/مارس 2004. |