ويكيبيديا

    "la comunidad grecochipriota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائفة القبرصية اليونانية
        
    • طائفة القبارصة اليونانيين
        
    • للطائفة القبرصية اليونانية
        
    • الطائفة القبرصية التركية
        
    • الطائفتين القبرصية اليونانية
        
    • لطائفة القبارصة اليونانيين
        
    i) El Sr. N. Anastasiades y el Sr. Philippou, miembros de la Cámara de Representantes de Chipre, en representación de la comunidad grecochipriota; UN ُ١ُ مثل الطائفة القبرصية اليونانية: السيد ن. أناستاسيادس والسيد فيليبو، عضوا مجلس النواب القبرصي.
    Luego se entrevistaron en Nicosia con el dirigente de la comunidad grecochipriota y en dos ocasiones con el dirigente de la comunidad turcochipriota. UN وبعد ذلك اجتمعا في نيقوسيا مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية كما اجتمعا مرتين إلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    No cabe duda de que la presencia masiva de fuerzas militares turcas en la parte ocupada de Chipre crea seria inquietud y desconfianza entre la comunidad grecochipriota respecto de las intenciones turcas. UN وليس ثمة شك في أن الوجود الكثيف للقوات العسكرية التركية في الجزء المحتل من قبرص يثير في الطائفة القبرصية اليونانية مشاعر قلق وشكوكا خطيرة إزاء النوايا التركية.
    Durante la temporada de caza hubo una entrada continua de miembros de la comunidad grecochipriota en la zona de amortiguación. UN 17 - وشهد موسم الصيد استمرار أفراد من طائفة القبارصة اليونانيين في الولوج إلى داخل المنطقة العازلة.
    Como resultado se incoaron causas penales contra tres miembros de la comunidad grecochipriota. UN ونتج عن هذه الحادثة توجيه تهم جنائية إلى ثلاثة من أفراد طائفة القبارصة اليونانيين.
    En otras palabras, la principal objeción de la comunidad grecochipriota al plan fue el hecho de que se buscara la satisfacción de intereses extranjeros, sobre todo turcos, en lugar de los intereses de la población chipriota, lo mismo grecochipriotas que turcochipriotas. UN وبعبارة أخرى، يتمثل الاعتراض الرئيسي للطائفة القبرصية اليونانية على الخطة في تلبية المصالح الأجنبية، وأساسا المصالح التركية، بدلا من مصالح السكان القبارصة أي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء.
    La comunidad turcochipriota ha dejado una cantidad comparable de inmuebles en el sur con la abandonada por la comunidad grecochipriota en el norte. UN فقد تركت الطائفة القبرصية التركية كمية من الممتلكات غير المنقولة في الجنوب كتلك التي تركتها الطائفة القبرصية اليونانية في الشمال.
    Tercero, el Plan no atendía a las inquietudes serias de la comunidad grecochipriota en cuanto a su seguridad y a la aplicación efectiva del Plan. UN ثالثا، أخفقت الخطة في تلبية الشواغل الخطيرة لدى الطائفة القبرصية اليونانية فيما يتعلق بأمنها والتنفيذ الفعال للخطة.
    No obstante, los derechos de nuestros compatriotas turcochipriotas no se pueden ejercer a expensas de los derechos de una comunidad más amplia, que es la comunidad grecochipriota. UN مع ذلك، لا يمكن إعمال حقوق مواطنينا القبارصة الأتراك على حساب أفراد الطائفة الأكبر، أي الطائفة القبرصية اليونانية.
    Ese compromiso histórico fue una concesión valiente de la comunidad grecochipriota a sus compatriotas turcochipriotas. UN وكانت التسوية التاريخية تنازلا جريئا من جانب الطائفة القبرصية اليونانية نحو مواطنيهم القبارصة الأتراك.
    ii) La continua presencia de tropas turcas en territorio chipriota y la exigencia de la comunidad grecochipriota de que esas tropas se retiraran de la isla, de acuerdo con lo dispuesto en las numerosas resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas y por el Parlamento Europeo; UN ُ٢ُ استمرار تواجد القوات التركية على اﻷراضي القبرصية، ومطالبة الطائفة القبرصية اليونانية بانسحاب هذه القوات من الجزيرة، وفقا ﻷحكام العديد من قرارات اﻷمم المتحدة والبرلمان اﻷوروبي؛
    Esa propuesta no es solamente poco realista en su totalidad sino que también es insincera en extremo, puesto que ya en 1963 los turcochipriotas fueron atacados no por las fuerzas del ejército regular, sino por milicias armadas, elementos clandestinos armados y fuerzas paramilitares que confiaban en la ventaja numérica de la comunidad grecochipriota en relación con la comunidad turcochipriota. UN وليس هذا الاقتراح غير واقعي إطلاقا فحسب، بل هو أيضا غير نزيه تماما إذ أن القبارصة اﻷتراك، حتى في عام ١٩٦٣، كانوا ضحايا هجمات لم تشنها قوات عسكرية نظامية، بل ميليشيا مسلحة وعناصر سرية مسلحة وقوات شبه عسكرية، تعول على تفوق الطائفة القبرصية اليونانية العددي على الطائفة القبرصية التركية.
    Se compondrá de tres jueces idóneos, uno propuesto por el dirigente de la comunidad grecochipriota, otro nombrado por el dirigente de la comunidad turcochipriota y un tercer no chipriota seleccionado por el administrador de Varosha, tras consultar a los dirigentes de ambas comunidades. UN وتتألف الهيئة من ثلاثة قضاة مؤهلين، أحدهم يسميه زعيم الطائفة القبرصية اليونانية وآخر يسميه زعيم الطائفة القبرصية التركية وقاض غير قبرصي يختاره مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين.
    El personal de la UNFICYP tropezó con dificultades de acceso a la comunidad grecochipriota de la región de Karpas, ante las restricciones impuestas por la policía local a las visitas domiciliarias sin autorización previa. UN وصادف الأفراد التابعون للقوة صعوبات في الوصول إلى الطائفة القبرصية اليونانية في منطقة كارباس، من جراء القيود التي فرضتها الشرطة المحلية على القيام بالزيارات المنزلية دون تصريح سابق.
    Pese al empeño en promover la tolerancia y el diálogo intercultural, la sociedad chipriota seguía dividida y el diálogo y la confianza entre la comunidad grecochipriota y la turcochipriota eran escasos. UN وبغض النظر عن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح والحوار بين الثقافات، ما زال المجتمع القبرصي منقسماً ولا يوجد سوى قدر ضئيل من الحوار والثقة بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية.
    Asimismo, la Subdivisión ayuda a los miembros de la comunidad grecochipriota en el norte de la isla y a los miembros de la comunidad turcochipriota en el sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Una región estaría administrada por la comunidad grecochipriota y la otra por la comunidad turcochipriota. UN وتدير أحد الإقليمين طائفة القبارصة اليونانيين وتدير الآخر طائفة القبارصة الأتراك.
    El 30 de septiembre, el dirigente de la comunidad grecochipriota informó al Sr. Feissel de que su parte había completado su labor y estaba lista para continuar de conformidad con lo acordado el 31 de julio. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، أبلغ زعيم طائفة القبارصة اليونانيين السيد فايسل بأن جانبه قد انتهى من أعماله وبأنه على استعداد للمضي في الترتيبات على نحو ما جرى الاتفاق عليه في ٣١ تموز/يوليه.
    La evaluación que hace el Sr. Erdoğan de por qué la comunidad grecochipriota se vio compelida, en el ejercicio de sus derechos democráticos, a rechazar el plan de manera abrumadora, es insultante y cae fuera de los límites del convencionalismo diplomático. UN وتقييم السيد إردوغان للسبب في اضطرار طائفة القبارصة اليونانيين لممارسة حقوقها الديمقراطية في رفض الخطة بأغلبية ساحقة ينطوي على إهانة لها ويخرج عن حدود الأعراف الدبلوماسية.
    104. En el marco de esa iniciativa, el ex Presidente de la República de Chipre, Sr. Glafcos Clerides, en su calidad de dirigente de la comunidad grecochipriota, y el dirigente turcochipriota, Sr. Rauf Denktash, participaron en las cinco series de conversaciones indirectas siguientes: UN 104- وفي إطار هذه المبادرة، اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهورية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رؤوف دانكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:
    La prueba irrebatible de las intenciones de Chipre se encuentra en la propuesta de desmilitarización completa de la República de Chipre que formulé en noviembre de 1993, que tiene en cuenta las preocupaciones de seguridad tanto de la comunidad grecochipriota como de la comunidad turcochipriota. UN والدليل القاطع على نوايا قبرص يكمن في اقتراحي بتجريد جمهورية قبرص من السلاح تجريدا كاملا، وهو اقتراح قدمته في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ويبدد قلق كل من الطائفتين القبرصية اليونانية والتركية بالنسبة لﻷمن.
    Se ha destinado un segundo sacerdote a la región de Karpas en el norte, lo que ha sido durante años una exigencia constante de la comunidad grecochipriota de la región de Karpas. UN وعُيَّن قس ثانٍ في منطقة كارباس بالشمال، وكان ذلك مطلباً دائماً لطائفة القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس منذ سنوات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد