ويكيبيديا

    "la comunidad humanitaria internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الإنساني الدولي
        
    • للمجتمع الإنساني الدولي
        
    • مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • دوائر المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • الدوائر الإنسانية الدولية
        
    • الأوساط الإنسانية الدولية
        
    • مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي
        
    Por lo tanto, resulta fundamental que el apoyo de la comunidad humanitaria internacional se base en las necesidades. UN لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات.
    El compromiso de la comunidad humanitaria internacional ha ayudado asimismo a evitar un mayor empeoramiento del nivel de vida de la población. UN كما ساعدت مساهمة المجتمع الإنساني الدولي في الحيلولة دون زيادة تدهور مستوى معيشة السكان.
    la comunidad humanitaria internacional debe ser tan eficiente en la prestación de mecanismos en este ámbito como lo es en la consolidación del sistema de respuesta humanitaria. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    Las directrices también describen la forma en que la comunidad humanitaria internacional puede organizarse para apoyar y complementar las actividades nacionales. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله.
    La capacidad de la comunidad humanitaria internacional para acopiar, procesar, analizar y difundir información fundamental y actuar en función de esta es indispensable para que las actividades de prevención, preparación, respuesta y recuperación después de un desastre sean eficaces. UN وتعد قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية على جمع المعلومات الرئيسية ومعالجتها وتحليليها ونشرها والتصرف بناء عليها أمرا أساسيا للوقاية من الكوارث والتأهب لها ولمواجهتها والتعافي منها على نحو فعال.
    El Gobierno de El Salvador dirigió las actividades de socorro de emergencia y de protección civil en estrecha coordinación con la comunidad humanitaria internacional. UN وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية.
    En los últimos años, la comunidad humanitaria internacional ha establecido nuevas asociaciones de colaboración con el sector privado para ofrecer una respuesta más eficaz a los desastres. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأ المجتمع الإنساني الدولي شراكات جديدة مع القطاع الخاص لضمان استجابة أكثر فعالية للكوارث.
    Se informó al Representante de que en efecto se había programado una reunión con la comunidad humanitaria internacional para planificar el proceso de desmantelamiento, pero que a causa de lo que se denominaron problemas de comunicación nunca se celebró. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    Quisiéramos aprovechar esta ocasión para felicitar a la comunidad humanitaria internacional por sus esfuerzos por hacer frente a los retos sin precedentes que ha afrontado en los últimos 12 meses. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ المجتمع الإنساني الدولي بالجهود التي بذلها للتصدي للتحديات غير المسبوقة التي واجهها خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    Decenas de miles de personas, en su mayoría niños, ya han muerto, y otros 750.000 somalíes corren el riesgo de morir en los próximos meses, a menos que la comunidad humanitaria internacional pueda tener acceso a los que necesitan asistencia esencial. UN فعشرات الآلاف قد ماتوا، ومعظمهم من الأطفال، و 000 750 صومالي آخرون يواجهون خطر الموت في الأشهر المقبلة، إلاّ إذا استطاع المجتمع الإنساني الدولي الوصول إلى المحتاجين إلى مساعدة حاسمة.
    Organizaciones no gubernamentales internacionales como Médicos sin Fronteras siguen prestando apoyo especializado y atención postoperatoria, y se ha duplicado la producción local de prótesis en el Centro de Polio y Prótesis gracias al apoyo de la comunidad humanitaria internacional. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية، مثل أطباء بلا حدود، تقديم دعم متخصص والرعاية بعد الجراحة، في حين أن إنتاج الأطراف الصناعية محلياً بواسطة مركز الأطراف الصناعية وشلل الأطفال قد تضاعف، بفضل الدعم من المجتمع الإنساني الدولي.
    f) la comunidad humanitaria internacional debería recopilar información cualitativa y cuantitativa general sobre la situación de desplazamiento interno en todo el país y utilizarla como base para planificar una respuesta general e integrada. UN (و) على المجتمع الإنساني الدولي أن يقوم بتجميع معلومات نوعية وكمية شاملة عن حالة التشرد الداخلي في جميع أنحاء البلد، وأن يستخدمها كأساس للتخطيط لاستجابة شاملة ومتكاملة؛
    ReliefWeb es un sistema de información para respuestas humanitarias basado en la web y administrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que procura fortalecer la capacidad de respuesta de la comunidad humanitaria internacional mediante la difusión rápida de información fidedigna sobre situaciones de emergencia y desastres. UN أما شبكة " ويب " للإغاثة، وهي نظام معلومات على شبكة الإنترانت يتعلق بالاستجابة الإنسانية ويديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فيهدف إلى تعزيز قدرة الاستجابة عند المجتمع الإنساني الدولي من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن حالات الطوارئ والكوارث.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias como primera línea de defensa en la respuesta ante los desastres, aliento a la comunidad humanitaria internacional a que, en los países y comunidades expuestos a los desastres naturales, invierta en las organizaciones no gubernamentales locales y las organizaciones comunitarias. UN 81 - واعترافا مني بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية - باعتبارها خط الدفاع الأول في الاستجابة للكوارث - أحث المجتمع الإنساني الدولي على الاستثمار في الشراكات طويلة الأجل مع المنظمات المحلية غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في البلدان والمجتمعات المعرضة للكوارث.
    :: ReliefWeb es un sistema de información para la respuesta humanitaria basado en la web y administrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), que permite fortalecer la capacidad de respuesta de la comunidad humanitaria internacional mediante la rápida difusión de información fidedigna sobre situaciones de emergencia y desastres. UN شبكة معلومات الإغاثة ReliefWeb، وهي نظام معلومات على الإنترنت للاستجابات الإنسانية، يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز قدرة المجتمع الإنساني الدولي على الاستجابة من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن الطوارئ والكوارث.
    i) Se pide que los donantes den su apoyo para que la comunidad humanitaria internacional pueda atender a las necesidades de asistencia, protección y reintegración de las poblaciones " reagrupadas " , otros desplazados internos y las personas que vuelven. UN (ط) يطلب إلى المانحين أن يقدموا الدعم من أجل تمكين المجتمع الإنساني الدولي من الاستجابة للاحتياجات المرتبطة بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج للسكان " المعاد تجميعهم " ، وغيرهم من المشردين داخليا، والعائدين؛
    la comunidad humanitaria internacional debería haber estado más al tanto de las preocupaciones y las capacidades de la sociedad civil local y de los deseos de la población cuyos medios de vida quedaron destruidos por el terremoto. UN وكان ينبغي للمجتمع الإنساني الدولي أن يكون أكثر وعيا بشواغل المجتمع المدني المحلي وقدراته وبرغبات الناس الذين دمر الزلزال حياتهم.
    Deseamos reiterar nuestro agradecimiento a toda la comunidad humanitaria internacional, a los donantes y a los organismos del sistema de las Naciones Unidas por la asistencia que han prestado a los países afectados a lo largo de los años. UN ونود أن نجدد امتناننا للمجتمع الإنساني الدولي بأسره والجهات المانحة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المساعدات التي قدمتها إلى البلدان المتضررة على مر السنين.
    En la fase inicial de la operación de Haití, el compromiso de la comunidad humanitaria internacional con la sociedad civil y las autoridades locales, y la inclusión de estas en los mecanismos comunes de coordinación, podría haber sido más firme. UN 27 - ففي المرحلة الأولية من عملية هايتي، كان يمكن لتشارك مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية مع المجتمع المدني والسلطات المحلية، واندماج كل هذه الأطراف في آليات التنسيق المشتركة، أن يكون أكثر قوة.
    Para ello, la comunidad humanitaria internacional habrá de elaborar un planteamiento más claro para responder a las situaciones de necesidad humanitaria en las que no hay un desencadenante evidente, entre otras cosas fortaleciendo la vigilancia, la evaluación y el análisis de peligros múltiples en distintos sectores. UN ويتطلب هذا التحول أن يستحدث مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية نهجا أوضح في الاستجابة لحالات الحاجة الإنسانية التي لا يوجد فيها عنصر واضح موجب للتدخل، يتضمن تعزيز رصد الأخطار المتعددة، وإجراء تقييمات وتحليلات تشمل قطاعات متعددة.
    En respuesta a la solicitud del Gobierno y en estrecha colaboración con él, la comunidad humanitaria internacional hizo un llamamiento urgente por un total de 15,86 millones de dólares para apoyar proyectos que beneficiaron a unas 300.000 personas que habían resultado gravemente afectadas por las inundaciones. UN 8 - وبناء على طلب الحكومة وبالتنسيق الوثيق معها، أصدرت دوائر المساعدة الإنسانية الدولية نداءا عاجلا لتقديم ما مجموعه 15.86 مليون دولار لدعم مشاريع لصالح عدد يقدر بـ 000 300 شخص اعتبروا أشد الناس تضررا من الفيضانات.
    Según se describió al Comité Especial, la restricción a la circulación de bienes y personas para cruzar la frontera de Gaza era arbitraria, punitiva y su intención era frustrar los esfuerzos de la comunidad humanitaria internacional y la población palestina local. UN ووصِـف للجنة الخاصة تقييد حرية التنقل عبر الحدود من قطاع غزة للأشخاص والبضائع بأنه تعسفي وعقابي ويهدف إلى إحباط الجهود التي تبذلها الدوائر الإنسانية الدولية والسكان الفلسطينيين المحليين على حد سواء.
    Durante el período al que se refiere el informe, la comunidad humanitaria internacional ha seguido tomando medidas para reforzar su respuesta a los desastres. UN 26 - واصلت الأوساط الإنسانية الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل الجهود لتعزيز استجابتها للكوارث.
    la comunidad humanitaria internacional es solo uno de los diversos agentes que responden ante las necesidades de las familias afectadas por las inundaciones. UN 24 - وما مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي ألا عنصر واحد من عدة عناصر فاعلة تستجيب لاحتياجات الأسر المتضررة من الفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد