ويكيبيديا

    "la comunidad internacional a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • المجتمع الدولي بغية
        
    • المجتمع الدولي لكي
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى
        
    • المجتمع الدولي ترمي إلى
        
    • المجتمع الدولي حتى
        
    • المجتمع الدولي وذلك
        
    Al mismo tiempo, debe haber una representación adecuada para el resto de la comunidad internacional a fin de darle al Consejo un nivel satisfactorio de legitimidad. UN ويجب في الوقت ذاته أن يوجد تمثيل كاف لبقية المجتمع الدولي من أجل إكساب المجلس مستوى مرضياً من المشروعية.
    Para concluir, el Japón seguirá colaborando con la comunidad internacional a fin de lograr la mitigación de las tensiones y la restauración de la estabilidad en la región. UN في الختام، ستواصل اليابان تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة التوتر واستعادة الاستقرار في المنطقة.
    Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    Se requiere una acción más enérgica de la comunidad internacional a fin de impedir la conformación del peor de los escenarios. UN ولابد من اتخاذ تدابير أكثر قوة من جانب المجتمع الدولي بغية درء السيناريو الأسوأ.
    Esta tendencia alentadora debería ser seguida con interés y obtener el apoyo de la comunidad internacional a fin de prevenir que surjan nuevos tipos de tensiones y se desestabilice más nuestra región. UN وذلك الاتجاه المشجع تنبغي متابعته باهتمام وينبغي حصوله على دعم المجتمع الدولي بغية الحيلولة دون نشوب أنواع جديدة من الاضطرابات تؤدي إلى المزيد من زعزعة استقرار منطقتنا.
    No obstante, los países en desarrollo necesitarán urgentemente la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional a fin de poder aplicarla cabalmente. UN ولكن البلدان النامية سوف تحتاج بصورة ملحه إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي لكي تنفذ هذه الاتفاقية تنفيذا كاملاً.
    Sin embargo, el cumplimiento y la adhesión son fundamentales para el éxito de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional a fin de combatir la proliferación de las armas nucleares. UN لكن التنفيذ والالتزام أمر أساسي لنجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    Sin embargo, para lograrlo, necesitamos la asistencia de la comunidad internacional, a fin de proteger la inversión que ha hecho en la paz. UN ولكن لكي نفعل ذلك، نحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي من أجل حماية استثماره في السلام؛ والتأكد من أنه ليس بلا طائل.
    Seguiremos colaborando con los miembros de la comunidad internacional a fin de encontrar una solución duradera y verdaderamente global. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا.
    A juicio del Gobierno, estos esfuerzos reflejaban su voluntad de cooperar con la comunidad internacional a fin de alcanzar una solución pacífica basada en el diálogo nacional. UN وقالت الحكومة إن هذه الجهود تبين استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل سلمي يقوم على الحوار الوطني.
    Su Gobierno está decidido a cooperar con la comunidad internacional a fin de eliminar esos actos abominables. UN وأضاف قائلا إن حكومته مصممة على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على هذه الأفعال الشنيعة.
    Era preciso redoblar esfuerzos para establecer asociaciones en la comunidad internacional a fin de promover y extender el desarrollo sostenible en el continente. UN ويلزم بذل جهود أكبر لإقامة الشراكات فيما بين عناصر المجتمع الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وتعميمها.
    También le pido que haga uso de su prestigio para ejercer presión sobre la comunidad internacional a fin de que establezca un mecanismo que permita encontrar a las personas desaparecidas y a las detenidas y que ayude a identificar los cadáveres de las víctimas asesinadas que se encuentran en las fosas comunes. UN وأطلب إليكم أيضا استخدام نفوذكم للضغط على المجتمع الدولي من أجل تشكيل آلية للبحث بصورة أكفأ عن اﻷشخاص المفقودين وعن المحتجزين عنوة، ولكي تساعدكم في التعرف على الضحايا القتلى في القبور الجماعية.
    Para ello, exhortamos al Irán a cumplir las exigencias de la comunidad internacional a fin de facilitar el proceso tendiente a alcanzar una solución diplomática. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نناشد إيران استيفاء مطالب المجتمع الدولي بغية تيسير عملية التوصل إلى حل دبلوماسي.
    También es necesario un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional a fin de encontrar un arreglo que elimine las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وهناك أيضا ما يسوغ بذل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي بغية ايجاد ترتيب يخفف من قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Cree, sin embargo, que este proceso no se produce por generación espontánea, sino que requiere de la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional a fin de crear y mantener las condiciones propicias que aseguren dicha transformación. UN ومع ذلك، تؤمن اكوادور أيضا بأن هذه العملية لا تحدث تلقائيا، ولكنها تتطلب تفهما ودعما من المجتمع الدولي بغية خلق الظروف المفضية إلى مثل هذه التغيرات واﻹبقاء عليها.
    Dirigimos un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que sostenga el pacto interno para la paz, del que depende la acción externa. UN وإننا نوجه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يدعم الشراكة الداخلية من أجل السلم رهنا بالمسعى الخارجي.
    Confiamos en que esta importante iniciativa recibirá el apoyo generoso de la comunidad internacional a fin de que se logren los objetivos ambiciosos de un renacimiento africano. UN ونحن نأمل أن تلقى تلك المبادرة الهامة الدعم السخي من المجتمع الدولي لكي تحقق الأهداف الطموحة لنهضة أفريقيا.
    Esos debates han tenido por objeto promover las políticas adoptadas por la comunidad internacional a fin de ayudar a las economías en desarrollo y en transición agobiadas por cargas insostenibles de la deuda externa a hacer frente al problema del sobreendeudamiento. UN وقد هدفت المناقشات إلى تعزيز سياسات المجتمع الدولي الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي ترزح تحت أعباء دين خارجي على التخلص من ذلك العبء.
    En ese contexto, es difícil no hablar de África, continente que adolece de problemas concretos y que merece una atención particular y una respuesta inmediata de la comunidad internacional a fin de atender sus necesidades en materia de desarrollo. UN وفي ذلك السياق، فـإن من العسير ألا نتكلم عن أفريقيا، وهي قارة لديها مشاكل محددة وتستحـق اهتماما خاصا واستجابة عاجلة من المجتمع الدولي ترمي إلى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية للقارة.
    Esa realidad exige apoyo eficaz por parte de la comunidad internacional a fin de que podamos beneficiarnos de los logros obtenidos por otros países a fin de contener la epidemia. UN وهذه الحقيقة تتطلب دعما فعالا من المجتمع الدولي حتى يمكننا أن نستفيد من إنجازات البلدان الأخرى لاحتواء الوباء.
    Los trabajos de la Comisión han hecho posible establecer un marco coherente para una alianza eficaz de los interesados nacionales con la comunidad internacional a fin de ejecutar la transformación sostenible en países que salen de un conflicto. UN فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد