Sin embargo, debo instar a la comunidad internacional a prestar apoyo adicional a las Naciones Unidas y a sus esfuerzos humanitarios en el mundo en desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي. |
Exhorta a la comunidad internacional a prestar el necesario apoyo financiero y cooperación para la aplicación del Plan estratégico de Bali. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم والتعاون على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
El Gobierno de Guyana está dispuesto a apoyar tales empeños e insta a la comunidad internacional a prestar toda la asistencia posible para asegurar su éxito. | UN | وحكومة غيانا على استعداد لدعم هذه المشاريع وتحث المجتمع الدولي على تقديم مختلف أنواع المساعدة لضمان نجاحها. |
El Comité también invitó a la comunidad internacional a prestar al Estado Parte asistencia técnica y asesoramiento con relación a las actividades que estaban realizando. | UN | كما تشجع اللجنة المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدولة الطرف فيما تبذله حالياً من جهود. |
El Consejo también exhortó a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo Global e Inclusivo. | UN | وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل. |
Instó a la comunidad internacional a prestar al Estado asistencia técnica y financiera. | UN | وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف. |
Nepal exhorta a la comunidad internacional a prestar mayor apoyo a sus iniciativas para erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة. |
Preguntó sobre la verificación del cumplimiento de la prohibición de reclutar niños soldados, y exhortó a la comunidad internacional a prestar apoyo. | UN | واستفسرت قطر حول التحقق من الامتثال للحظر المفروض على تجنيد الأطفال، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم. |
Insta a la comunidad internacional a prestar mayor apoyo al OOPS. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم إلى الأونروا. |
Por consiguiente, su delegación exhorta a la comunidad internacional a prestar más apoyo a los esfuerzos del Camerún por preservar sus bosques. | UN | وبناء عليه، يدعو وفده المجتمع الدولي إلى تقديم قدر أكبر من الدعم للكاميرون في الجهود التي تبذلها من أجل حفظ غاباتها. |
El Sudán llamó a la comunidad internacional a prestar asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ودعا السودان المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
Instó a la comunidad internacional a prestar apoyo y asistencia. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة. |
Aprovechamos esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a prestar apoyo a esas medidas e iniciativas. | UN | وننتهز الفرصة أيضا لنحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لهذه التدابير والمبادرات. |
El Comité también invitó a la comunidad internacional a prestar al Estado Parte asistencia técnica y asesoramiento con relación a las actividades que estaban realizando. | UN | كما تشجع اللجنة المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدولة الطرف فيما تبذله حالياً من جهود. |
Con ese fin, conviene que se aliente a la comunidad internacional a prestar su asistencia. | UN | ويتطلب ذلك تشجيع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة. |
La Comisión alienta a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero a esta actividad, en particular los aspectos de cooperación técnica. | UN | واللجنة تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لهذا النشاط، وخاصة لجوانب التعاون التقني. |
Egipto instó a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria a Rwanda y formuló recomendaciones. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة إلى رواندا. وقدمت مصر توصيات. |
Exhortó a la comunidad internacional a prestar un apoyo constante que permitiera dar una respuesta amplia a los desafíos planteados por el LRA. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم دعما مستمرا للتصدي بصورة شاملة للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة. |
13. Exhorta a la comunidad internacional a prestar asistencia continua y creciente en respuesta al Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas de 2004 para prestar asistencia de socorro, rehabilitación y reconstrucción a Somalia; | UN | 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة متواصلة ومتزايدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004 لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة والإنعاش والتعمير؛ |
Insto al Gobierno del Iraq a proporcionar su plena cooperación y a la comunidad internacional a prestar toda la asistencia que necesitan las inspecciones. | UN | وأناشد حكومة العراق تقديم كامل تعاونها وأناشد المجتمع الدولي تقديم كل الدعم المطلوب إلى عمليات التفتيش. |
Instamos a la comunidad internacional a prestar la atención necesaria a esta grave situación. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على إيلاء هذه القضية الخطيرة الاهتمام اللازم. |
6. Invita también a la comunidad internacional a prestar el debido apoyo a las gestiones realizadas por los países interesados para eliminar la circulación ilícita de armas pequeñas, que constituye un obstáculo para su desarrollo; | UN | ٦ - تدعو أيضا المجتمع الدولي الى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛ |
Instaron a la comunidad internacional a prestar asistencia política, material y financiera para que la Conferencia de Bossasso se celebrara con éxito, incluso mediante el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia, conforme a la recomendación del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتوجهوا بنداء الى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة السياسية والمادية والمالية لضمان نجاح مؤتمر بوساسو، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة بشأن الصومال كما أوصى بذلك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina. | UN | كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين. |
Llamó a la comunidad internacional a prestar asistencia técnica y de fomento de la capacidad. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل. |
Instamos a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria para reestructurar y fortalecer las agrupaciones económicas regionales de África. | UN | ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها. |
24. Exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero para el Plan de Respuesta Humanitaria del Yemen para 2014; | UN | 24- يهيب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية في اليمن لعام 2014؛ |