Insta a la comunidad internacional a que proporcione los fondos y el apoyo logístico necesarios para la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas; | UN | وتحث المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم سوقي لعودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم، |
En especial, instamos a la comunidad internacional a que proporcione recursos y asistencia técnica a los países que dependen de los productos básicos para obtener la capacidad de diversificación vertical y horizontal de tales productos. | UN | ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية. |
Por consiguiente, he procurado alentar a la comunidad internacional a que proporcione una mayor variedad de modalidades de asistencia complementaria. | UN | ولذا، سعيت إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم طائفة أعرض من المساعدة التكميلية. |
El Consejo exhorta además a la comunidad internacional a que proporcione el apoyo logístico y técnico necesario para organizar eficazmente los comicios en las fechas previstas. | UN | ويناشد كذلك المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
Exhorto a la comunidad internacional a que proporcione recursos a la Misión en forma más puntual y previsible. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة. |
17. Insta a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para fortalecer la capacidad nacional a fin de asegurar la consolidación del proceso de paz en Guatemala, mediante los mecanismos de cooperación internacional existentes; | UN | 17 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية لضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا من خلال آليات التعاون الدولية القائمة؛ |
14. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; | UN | ٤١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية المناسبة لاتخاذ إجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Se alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para mejorar su capacidad en materia de indicadores, reunión de datos, vigilancia y evaluación en esa esfera. | UN | ويُهاب بالمجتمع الدولي أن يوفر للبلدان النامية المساعدة المالية والتقنية لتحسين عملية بناء قدراتها فيما يتصل بالمؤشرات وجمع البيانات والرصد والتقييم في هذا الميدان. |
Asimismo, exhorta a la comunidad internacional a que proporcione más recursos a este Centro, a fin de que pueda organizar más actividades en beneficio de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأحث أيضاً المجتمع الدولي على توفير مزيد من الموارد للمركز في آسيا، ليتسنى له تنظيم مزيد من الأنشطة المفيدة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
2. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione al Gobierno de Burundi los medios financieros apropiados a fin de consolidar aún más los derechos humanos, la paz y la seguridad en el territorio nacional; | UN | 2- يحض المجتمع الدولي على توفير تمويل ملائم لحكومة بوروندي لزيادة توطيد حقوق الإنسان والسلم والأمن على أراضيها الوطنية؛ |
2. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione al Gobierno de Burundi los medios financieros apropiados a fin de consolidar aún más los derechos humanos, la paz y la seguridad en el territorio nacional; | UN | 2- يحض المجتمع الدولي على توفير تمويل ملائم لحكومة بوروندي لزيادة توطيد حقوق الإنسان والسلم والأمن على أراضيها الوطنية؛ |
Insto a la comunidad internacional a que proporcione recursos para las elecciones, incluso recursos para sufragar los gastos adeudados de las últimas elecciones democráticas. | UN | وأحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة للانتخابات، بما في ذلك الموارد اللازمة لتغطية المتأخرات من الانتخابات الديمقراطية الماضية. |
También alienta a la comunidad internacional a que proporcione todo el apoyo necesario, material o de otra índole, para alcanzar ese objetivo. | UN | ويشجع المكتب أيضا المجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من الدعم والمواد وغير ذلك من وجوه المساعدة لبلوغ هذا الهدف. |
Desde hace mucho tiempo he abogado por el fortalecimiento de las Fuerzas Armadas Libanesas y he instado a la comunidad internacional a que proporcione equipo y adiestramiento. | UN | وطالما دعوتُ إلى تعزيز قدرات الجيش اللبناني، وحثثت المجتمع الدولي على تقديم المعدات والتدريب. |
Instamos a la comunidad internacional a que proporcione apoyo firme y concreto a esa Iniciativa que en muy poco tiempo se convirtió en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
El Consejo exhorta además a la comunidad internacional a que proporcione el apoyo logístico y técnico necesario para garantizar la organización eficaz de los comicios en las fechas previstas. | UN | كما يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم اللوجستي والتقني اللازم لكفالة تنظيم الاقتراع بفعالية في حينه. |
14. Exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que proporcione asistencia urgente y apropiada para la reconstrucción de Gaza. | UN | 6 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم معونة عاجلة ومناسبة لإعادة إعمار غزة. |
El orador encomia a la Liga, Unión Africana y las Naciones Unidas por sus esfuerzos para alcanzar un arreglo pacífico del conflicto y exhorta a la comunidad internacional a que proporcione apoyo y asistencia. | UN | وأثنى على الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لما بذلوه من جهود للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة. |
20. Insta a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para fortalecer la capacidad nacional a fin de asegurar la consolidación del proceso de paz en Guatemala, mediante los mecanismos de cooperación internacional existentes; | UN | 20 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية لضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا من خلال آليات التعاون الدولي القائمة؛ |
Insto encarecidamente al Gobierno de Haití a que lleve adelante la reforma judicial e invito a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia necesaria a este respecto. | UN | وانني أحث حكومة هايتي بقوة على المضي قدما في مجال اﻹصلاح القضائي واطلب من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة في هذا الصدد. |
Se alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para mejorar su capacidad en materia de indicadores, reunión de datos, vigilancia y evaluación en esa esfera. | UN | ويُهاب بالمجتمع الدولي أن يوفر للبلدان النامية المساعدة المالية والتقنية لتحسين عملية بناء قدراتها فيما يتصل بالمؤشرات وجمع البيانات والرصد والتقييم في هذا الميدان. |
Invitamos a la comunidad internacional a que proporcione apoyo técnico y financiero a los Estados Miembros para fomentar su capacidad de luchar contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على المساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se alienta a la comunidad internacional a que proporcione apoyo y recursos suficientes y oportunos a Somalia para la protección de los niños. | UN | 77 - وُيشجَّع المجتمع الدولي على تخصيص الموارد الكافية وتقديمها بشكل عاجل للصومال لأغراض حماية الأطفال. |
Exhorto a la comunidad internacional a que proporcione apoyo financiero para las actividades que se detallan en el plan de acción aprobado por el Consejo de Seguridad en diciembre de 2012. | UN | وأُهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي للأنشطة الواردة بالتفصيل في خطة التنفيذ التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
3. Insta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia y los servicios que se necesitan urgentemente para tratar de aliviar la grave crisis humanitaria a que se enfrentan los niños palestinos y sus familias y de ayudar a la reconstrucción de las instituciones palestinas correspondientes. | UN | 3 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة اللازمة والخدمات العاجلة من أجل تخفيف الأزمة الإنسانية الحادة التي يواجهها الأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة إعمار المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة. |