5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que responda favorablemente al reciente llamamiento para que se proporcionen fondos para financiar las actividades del ACNUR en la región. | UN | ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة. |
Exhorto a la comunidad internacional a que responda generosamente a los pedidos de asistencia que hacen los organismos humanitarios. | UN | إنني أحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء لنداءات الوكالات اﻹنسانية من أجل الحصول على المساعدة. |
A este respecto, apelo a la comunidad internacional a que responda con generosidad a las necesidades acuciantes de las dos naciones. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء إلى احتياجات الأمتين الملحة. |
Instando a la comunidad internacional a que responda rápidamente a la escasez de profesionales médicos cualificados y equipo y medidas preventivas apropiados que sean necesarios para hacer frente al brote del Ébola en África Occidental, | UN | وإذ يحث المجتمع الدولي على التصدي سريعا لنقص العاملين الأكفاء في المجال الطبي والمعدات الطبية المناسبة وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وقائية لمواجهة تفشي الإيبولا في غرب أفريقيا، |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a la solicitudes de asistencia financiera y técnica para el mejoramiento y el fortalecimiento de la administración de justicia, con miras a garantizar promoción y protección de los derechos humanos en la administración de justicia; | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل، بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل؛ |
7. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
8. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 8- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que responda favorablemente al reciente llamamiento para que se proporcionen fondos para financiar sus actividades en la región. | UN | ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة. |
22. Exhorta a la comunidad internacional a que responda generosamente y sin demora al Programa de Asistencia Inmediata y de Transición para el Afganistán, de 2002, así como a las actividades de largo plazo de rehabilitación y reconstrucción; | UN | 22 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء ودون تأخير لبرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، فضلا عن التدخلات الطويلة الأجل من أجل إعادة التأهيل والتعمير؛ |
Instamos a la comunidad internacional a que responda positivamente al llamamiento que se hizo hace poco para que se brinde ayuda humanitaria al África meridional. | UN | ونحث المجتمع الدولي على الاستجابة الحقيقية للنداء الذي أُطلق مؤخرا من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الجنوب الأفريقي. |
Por tanto, insto firmemente una vez más a la comunidad internacional a que responda de manera urgente y generosa al reciente llamamiento hecho por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que se aporten contribuciones a fin de que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación pueda proseguir sus actividades. | UN | ولهذا، أحث، مرة أخرى، المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة وسخية للنداء الأخير الصادر عن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان من أجل تقديم المساهمات لضمان استمرار عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Los observadores instan a la comunidad internacional a que responda generosamente al llamamiento del 3 de junio. Página 3 | UN | ويطلب المراقبون الى المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء الى النداء الذي أصدرته اﻷمم المتحدة في ٣ حزيران/يونيه. |
Túnez exhorta una vez más a la comunidad internacional a que responda con urgencia a la agresión de que son objeto los musulmanes de Bosnia; la vacilación o la indiferencia sólo contribuyen a promover la continuación de esta tragedia. | UN | ان وفد تونس يحث مرة أخرى المجتمع الدولي على التصدي بصورة عاجلة للعدوان الذي يمارس ضد المسلمين في البوسنة. إن التردد وعدم المبالاة إزاء هذه المأساة الانسانية يشجعان الاستمرار في جريمة التطهير المشار اليها. |