Sólo mediante un enfoque coherente y coordinado podrá la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo cosechar resultados eficaces. | UN | ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق. |
El régimen jurídico que está creando la comunidad internacional contra las minas antipersonal sólo puede verse fortalecido por una prohibición de este tipo. | UN | ولا يمكن أن يتوطّد النظام القانوني الذي يقيمه المجتمع الدولي ضد هذه اﻷلغام إلا بفرض مثل هذا الحظر. |
Pasaré ahora a la necesidad urgente y primordial de fortalecer la lucha de la comunidad internacional contra la creciente amenaza del terrorismo internacional. | UN | وأنتقل الآن إلى الحاجة العاجلة والأساسية لتعزيز كفاح المجتمع الدولي ضد التهديد المتزايد للإرهاب الدولي. |
Tampoco puede aceptar esos resultados como base para la lucha de la comunidad internacional contra el racismo. | UN | وليس بإمكانها، كذلك أن تقبل هذه النتائج بوصفها أساسا يستند إليه المجتمع الدولي لمكافحة العنصرية. |
Marruecos es un participante activo en la lucha librada por la comunidad internacional contra el terrorismo. | UN | فالمغرب طرف فاعل في العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب. |
El TNP es un instrumento necesario para la campaña de la comunidad internacional contra los armamentos y a favor de la no proliferación. | UN | وتمثل معاهدة عدم الانتشار صكا ضروريا للحملة التي يشنها المجتمع الدولي ضد التسلح ومن أجل عدم الانتشار. |
En el pasado, Filipinas participó activamente en la lucha de la comunidad internacional contra el apartheid in África. | UN | وفي الماضي، شاركت الفلبين بنشاط في كفاح المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري في أفريقيا. |
La Conferencia de Examen de Durban de 2009 unirá a la comunidad internacional contra este mal social y recordará a los Estados Miembros los compromisos que asumieron. | UN | وسوف يوحّد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 المجتمع الدولي ضد هذه الآفة الاجتماعية ويذكّر الدول الأعضاء بالتزاماتها. |
La delegación senegalesa considera que la restauración del equilibrio de la economía mundial es una de las condiciones indispensables para alcanzar el éxito en la lucha de la comunidad internacional contra este flagelo. | UN | يرى الوفـــد السنغالـي أن إعادة التوازن الى الاقتصاد العالمي من الشروط التي لا غنى عنها ﻹحراز نجاح في كفاح المجتمع الدولي ضد هذه اﻵفة. |
Creemos que una firme indicación de la comunidad internacional contra los ensayos nucleares ayudará a que avancen las negociaciones sobre dicho tratado. | UN | ونعتقد أن إشارة قوية من المجتمع الدولي ضد التجارب النووية من شأنها أن تساعد على التقدم بالمفاوضات الخاصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sudáfrica espera con interés la pronta entrada en vigor de la Convención y exhorta a todos los Estados a que acaten el llamamiento de la comunidad internacional contra esas armas inhumanas. | UN | وتتطلع جنوب أفريقيا إلى دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. وتناشد جميع الدول أن تعير أذنا صاغية لنداء المجتمع الدولي ضد هذه اﻷسلحة اللاإنسانية. |
Por su parte, el Pakistán participa plenamente en la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. | UN | ٦٧ - واستطرد يقول إن باكستان تشارك من جهتها مشاركة كاملة في الكفاح الذي يخوضه المجتمع الدولي ضد اﻹرهاب. |
Este cambio constituye un mensaje importante de la comunidad internacional contra la aplicación de las medidas económicas unilaterales como medio de presión económica y política, que se ha hecho más frecuente en los últimos años. | UN | وهذا التغيير يشكل رسالة هامة من المجتمع الدولي ضد تطبيق التدابير الاقتصادية اﻷحادية بوصفها وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي، أصبحت أكثر تواترا في السنوات الماضية. |
Este proyecto permitirá a la Asamblea General hacer una contribución substancial a la lucha de la comunidad internacional contra el SIDA al convocar un período extraordinario de sesiones, ya que, en nuestra opinión, la Asamblea es el foro más apropiado para este propósito. | UN | وسوف يمكن الجمعية العامة من تقديم مساهمة ملحوظة في كفاح المجتمع الدولي ضد هذا المرض بعقد دورة استثنائية، هي، في رأينا، أنسب المحافل لهذا الغرض. |
Las otras son: mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para hacer frente a las crisis, hacer que la defensa de los derechos humanos universales sea eficaz y movilizar a la comunidad internacional contra la delincuencia internacional organizada. | UN | الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة. |
Esta Conferencia será un acontecimiento crucial para el avance, el fortalecimiento y la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional contra la acumulación excesiva y el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وسيكون هذا المؤتمر حدثا هاما جدا في تطوير وتعزيز وتنسيق جهود المجتمع الدولي ضد التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
Con el comienzo de este milenio vemos crecer el movimiento de lucha de la comunidad internacional contra la discriminación de la mujer. | UN | إننا نشهد في بداية هذه الألفية تحركا متناميا من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Sudáfrica aguarda con interés la pronta entrada en vigor de la Convención y exhorta a todos los Estados a que atiendan el llamamiento de la comunidad internacional contra esas armas inhumanas. | UN | وتتطلع جنوب أفريقيا الى دخول الاتفاقية حيز النفاذ مبكرا، وتناشد جميع الدول أن تلبي دعوة المجتمع الدولي لمكافحة هذه اﻷسلحة اللاإنسانية. |
Cabe reiterarles el llamamiento para que se sumen a la acción común de la comunidad internacional contra el terrorismo, que plantea una grave amenaza a todas las naciones. | UN | وينبغي مجددا تكرار النداء بالانضمام إلى الإجراءات المشتركة التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يشكل تهديدا خطيرا لجميع الدول. |
La Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, se pronunció también en varias ocasiones sobre la lucha mundial desencadenada por la comunidad internacional contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | 127 - وأعربت الجمعية العامة في عدة مناسبات خلال دورتها السابعة والخمسين عن تأييدها للجهود العالمية التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Por ese motivo, Kuwait apoya la propuesta relativa a la celebración de una conferencia internacional que permita elaborar una respuesta de la comunidad internacional contra el terrorismo y establecer un marco jurídico en la lucha contra ese flagelo. | UN | وأضاف أن الكويت لهذا السبب تؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى لإعداد رد منظم مشترك للمجتمع الدولي تجاه الإرهاب ووضع إطار قانوني للتصدي له. |
Consideramos que la Convención es una primera y muy importante medida de la comunidad internacional contra el uso indebido de las armas convencionales. | UN | فنحن نعتبر تلك الاتفاقية خطوة أولى بالغة اﻷهمية من جانب المجتمع الدولي لمناهضة إساءة استعمال اﻷسلحة التقليدية. |
La Convención, junto con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, constituyen los principales instrumentos para la lucha de la comunidad internacional contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | وقال إن هذه الاتفاقية تشكل، هي ولجنة القضاء على التمييز العنصري، الوسيلتين الرئيسيتين المتاحتين لدى المجتمع الدولي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وكافة أشكال التعصب. |