La descolonización de muchas naciones había posibilitado la comunidad internacional de Estados de nuestros días, que daba un carácter casi universal a las Naciones Unidas. | UN | إذ أن إنهاء استعمار كثير من اﻷمم أتاح قيام المجتمع الدولي للدول الذي شكل تقريبا العضوية العالمية لﻷمم المتحدة. |
La Carta ha dado a la comunidad internacional de Estados de la posguerra orientaciones morales y jurídicas. | UN | لقد أعطى الميثاق المجتمع الدولي للدول في فترة ما بعد الحرب مقوماته اﻷخلاقية والقانونية. |
A su juicio, la cooperación internacional no debería interpretarse restrictivamente para intentar exonerar del cumplimiento de sus obligaciones a la comunidad internacional de Estados. | UN | ورأى هذا الممثل أنه لا ينبغي تفسير التعاون الدولي بالمعنى الضيّق سعياً إلى إعفاء المجتمع الدولي للدول من الوفاء بالتزاماته. |
En lo que atañe al artículo 38, todos los Estados Partes deberían tener derecho a impugnar la competencia del tribunal y no sólo los que tengan un interés directo en el asunto de que se trate, ya que ello responde a los intereses generales de la comunidad internacional de Estados. | UN | وقال فيما يتعلق بالمادة ٣٨، إن الطعن في اختصاص المحكمة ينبغي أن يعود لجميع الدول اﻷطراف، وليس فقط لتلك التي لها من بينها مصلحة مباشرة في القضية، ﻷن ذلك يتعلق بالمصلحة العامة للمجتمع الدولي للدول. |
El concepto de " la comunidad internacional de Estados en su conjunto " debe conservarse de manera de excluir a las organizaciones internacionales y a otros actores internacionales, como las organizaciones no gubernamentales e incluso los particulares. | UN | وقال إن مفهوم " مجتمع الدول الدولي ككل " ينبغي الإبقاء عليه من أجل استبعاد المنظمات الدولية وغيرها من ذوي الأدوار على الساحة الدولية مثل المنظمات غير الحكومية أو حتى الأفراد. |
La frase " la comunidad internacional de Estados en su conjunto " se ha interpretado por lo general en la práctica en el sentido de algo menos que absoluta unanimidad. | UN | ومن الناحية العملية، فقد فسرت عبارة " الجماعة الدولية للدول ككل " بأنها تعني شيئا أقل من اﻹجماع المطلق. |
Ese es un requisito previo fundamental para que la comunidad internacional de Estados se adhiera al sistema. | UN | وهذا شرط أساسي مسبق لتمسك دول المجتمع الدولي بالنظام. |
El reconocimiento del derecho de los pueblos a la libre determinación reconfiguró el destino de la comunidad internacional de Estados, el derecho internacional y las relaciones internacionales. | UN | وقد أحدث الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير تغييراً في مصير المجتمع الدولي للدول والقانون الدولي والعلاقات. |
9. El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe de 3 de marzo de 1994 al Consejo de Seguridad, definió claramente la posición de la comunidad internacional de Estados: | UN | ٩ - حدد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوضوح، في تقريره إلى مجلس اﻷمن في ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، موقف المجتمع الدولي للدول قائلا: |
Como señalé al comienzo de esta presentación, la comunidad internacional de Estados sigue confiando en la Corte para que se ocupe de una amplia diversidad de controversias jurídicas de todas las regiones geográficas del mundo. | UN | وكما ذكرت في بداية هذا العرض، ما برح المجتمع الدولي للدول يضع ثقته في المحكمة للبت في طائفة واسعة من المنازعات القانونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
El Relator Especial observa que la prohibición de los crímenes de lesa humanidad está consagrada en el derecho internacional consuetudinario y se considera una norma imperativa o jus cogens, lo que significa que la comunidad internacional de Estados acepta la prohibición como norma que no admite nunca excepción alguna. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن حظر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية مكرس في القانون العرفي الدولي، ويعتبر أنه يشكل إحدى القواعد القطعية أو القواعد الآمرة، أي أن الحظر يحظى بقبول المجتمع الدولي للدول بوصفه قاعدة لا يسمح بالتحلل منها في أي وقت كان. |
Para los efectos de los presentes artículos, una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional general que tenga el mismo carácter. | UN | وفي هذه مواد، تعني القاعدة القطعية من القواعد العامة في القانون الدولي قاعدة مقبولة ومعترفاً بها من قبل المجتمع الدولي للدول بأسره على أنها قاعدة لا يجوز الخروج عليها ولا تعديلها إلا بقاعدة لاحقة من القواعد العامة في القانون الدولي لها ذات الصفة. |
1. Las obligaciones del Estado responsable enunciadas en la presente parte pueden ser debidas a otro Estado, a varios Estados o a la comunidad internacional de Estados en su conjunto, según la naturaleza y el contenido de la obligación internacional y las circunstancias de la violación, e independientemente de que un Estado sea o no el beneficiario final de la obligación. | UN | 1 - يجوز أن تكون الالتزامات التي تقع على الدولة المسؤولة والمبينة في هذا الباب واجبة تجاه دولة أخرى أو عدة دول، أو المجتمع الدولي للدول ككل، تبعا لطبيعة الالتزام الدولي ومضمونه وتبعا للظروف التي وقع فيها الإخلال بالالتزام، وبصرف النظر عما إذا كانت دولة ما هي المستفيد النهائي من الالتزام. |
42. La Carta de las Naciones Unidas reconoce la obligación de la cooperación internacional, consistente en que la comunidad internacional de Estados y organizaciones multinacionales debe cooperar con los Estados-naciones con miras a la realización de los derechos humanos de todas las personas. | UN | 42- يسلم ميثاق الأمم المتحدة بالالتزام بالتعاون الدولي الذي يُفترض أن يتعاون بموجبه المجتمع الدولي للدول والمنظمات المتعددة الجنسيات مع الدول القومية لتمكينها من الوفاء بحقوق الإنسان لجميع الأفراد. |
Los beneficios de esa labor parecen ser cada vez más importantes para la comunidad internacional de Estados, que se enfrenta a la creciente amenaza de la delincuencia nacional e internacional. | UN | ويبدو أن الآثار الإيجابية لهذا العمل غدت تزداد أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي للدول التي تواجه تهديدات متزايدة من الجرائم الوطنية والدولية. |
De este modo, la norma de consenso, si bien exige a menudo una búsqueda ardua de esferas de acuerdo, es positiva para la aplicación de las directrices y recomendaciones que reflejan el existente común denominador de conciencia colectiva y de voluntad política de la comunidad internacional de Estados. | UN | ولذا فإن حكم توافق اﻵراء، في الوقت الذي يتطلب فيه في أغلب اﻷحيان بحثا شاقا عن مجالات الاتفاق، يفيد بالفعل التطبيق النهائي للمبادئ التوجيهية والتوصيات التي تجسد القواسم المشتركة القائمة حاليا للوعي الجماعي واﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي للدول. |
c) A un grupo de Estados del que ese Estado forma parte, o a la comunidad internacional de Estados en su conjunto, y si la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo. | UN | (ج) لمجموعة من الدول تنتمي إليها أو للمجتمع الدولي للدول ككل، وكان الالتزام قائما بغرض حماية مصلحة جماعية. |
Se expresó la opinión de que por " toda la comunidad internacional " se entendía la comunidad internacional de Estados, según lo indicado en el artículo 53 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados otros miembros consideraron que las palabras " Toda la comunidad internacional " era un concepto más amplio. | UN | ورأى أحد الأعضاء أن عبارة " المجتمع الدولي برمته " تعني مجتمع الدول الدولي المشار إليه في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. ورأى أعضاء آخرون أن " المجتمع الدولي ككل " مفهوم أوسع نطاقاً. |
Las Convenciones de Viena no pretenden catalogar las diversas normas de jus cogens, aunque en el artículo 53 se establece un criterio general para determinar las normas del derecho internacional general que pueden clasificarse de jus cogens, a saber, las que son aceptadas y reconocidas por la comunidad internacional de Estados en su conjunto. | UN | واتفاقيات فيينا لم تحاول أن تورد قائمة بمختلف القواعد الآمرة، ولكن المادة 53 تضمنت معيارا عاما لتحديد أي من قواعد القانون الدولي العام يمكن أن تصنّف على اعتبار أنها قاعدة آمرة؛ أي تلك التي قبلها واعترف بها مجتمع الدول الدولي كليا. |
. A tal fin, el artículo 53 supone un requisito consensual de aceptación y reconocimiento por " la comunidad internacional de Estados en conjunto " antes de que una posible norma imperativa llegue realmente a convertirse en jus cogens. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، فإن المادة ٣٥ تنطوي ضمنا على اشتراط توافقي بقبول واعتراف " الجماعة الدولية للدول ككل " قبل أن تصبح أي قاعدة مرشحة قاعدة ملزمة بالفعل. |
Para los efectos de la presente Convención una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional general que tenga el mismo carácter. | UN | وﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بالقاعدة اﻵمرة من قواعد القانون الدولي العام، القاعدة التي تقبلها وتعترف بها الجماعة الدولية للدول ككـــل بوصفها قاعـــدة لا يسمح بأي خروج عنها ولا يمكن تغييرها إلا بقاعدة جديدة من قواعد القانون الدولي العام لها نفس الصفة. " المادة ٦٤ |
Este enfoque tenía por objeto facilitar la aceptación por la comunidad internacional de Estados de que autoridades nacionales e internacionales, así como las instituciones multilaterales, podían considerar la erradicación de la extrema pobreza. | UN | والمقصود بهذا النهج تيسير قبول دول المجتمع الدولي إمكانية اعتبار القضاء على الفقر المدقع حقاً من حقوق الإنسان تخولـه السلطات الوطنية والدولية، فضلاً عن المؤسسات المتعددة الأطراف. |