África ha adoptado importantes medidas y la comunidad internacional debe apoyar plenamente sus esfuerzos nacionales. | UN | واتخذت أفريقيا تدابير هامة أخرى وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بالكامل جهودها الذاتية. |
la comunidad internacional debe apoyar y complementar los empeños nacionales de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ويكمل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear ese medio; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛ |
la comunidad internacional debe apoyar los intentos de África por aumentar la productividad agrícola. | UN | كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
Por ello, la comunidad internacional debe apoyar mediante gestiones concertadas el denominado regreso de las minorías. | UN | ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بجهوده المنسقة ما يسمى بعودة اﻷقليات. |
la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr las metas del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي مساعي البلدان النامية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
A ese respecto, la comunidad internacional debe apoyar la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي دعم عمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
la comunidad internacional debe apoyar esta tendencia mediante nuestra participación activa. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم هذا التوجه من خلال المشاركة الفعالة. |
la comunidad internacional debe apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en el mundo entero. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع. |
la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
la comunidad internacional debe apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos al respecto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
la comunidad internacional debe apoyar la rehabilitación y reconstrucción de Somalia. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم إعادة انتعاش الصومال وإعادة إعماره. |
la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear ese medio; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛ |
la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear ese medio; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛ |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe apoyar al Gobierno bosnio a fin de lograr una participación en las conversaciones de paz sobre la base de la igualdad. | UN | لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الحكومة البوسنية ليكفل اشتراكها في محادثات السلم على قدم المساواة. |
En tanto se complete la labor de descolonización, la comunidad internacional debe apoyar el desarrollo socioeconómico en esos lugares. | UN | وإلى أن يتم إكمال العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية هناك. |
la comunidad internacional debe apoyar al pueblo libanés que, de ese modo, demostró su madurez política y su preocupación constante por la unidad nacional. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الشعب اللبناني الذي أظهر، من خلال ذلك الاتفاق، نضجه السياسي ورغبته في الوحدة الوطنية. |
Con el fin de lograrlo la comunidad internacional debe apoyar esos esfuerzos suministrando con urgencia los recursos necesarios para la asistencia en Kosovo a fin de prevenir un desastre humanitario importante en la región. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين على المجتمع الدولي دعم هذه الجهود بالقيام، على أساس الاستعجال، بتوفير الموارد اللازمة لتقديم المساعدة في كوسوفو، بغية منع حدوث كارثة إنسانية كبرى في المنطقة. |
la comunidad internacional debe apoyar, de manera más decidida, nuestra política de seguridad. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم سياستنا الأمنية بشكل أكثر حسما. |
Reconociendo que, si bien el desarrollo social es una responsabilidad primordial de los Estados, la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para erradicar la pobreza y asegurar una protección social básica, | UN | وإذ تسلِّم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية هي أساسا مسؤولية الدول، بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة توفير حماية اجتماعية أساسية، |
(Sr. Kpakpo, Benin) económico, y la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los grupos vulnerables mediante la asistencia técnica y el establecimiento de mecanismos financieros para los programas de vivienda. | UN | إن السكن هو أحد المتطلبات اﻷساسية للراحة البدنية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية، ويجب على المجتمع الدولي دعم جهود الفئات الضعيفة عن طريق المساعدة التقنية وإنشاء آليات لتمويل مشاريع اﻹسكان. |
Reconociendo que, si bien es responsabilidad primordial de los Estados lograr el desarrollo social, la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por erradicar la pobreza y garantizar una protección social básica, | UN | وإذ تسلم بأنه على الرغم من أنه من مسؤولية الدول اﻷساسية تحقيق التنمية الاجتماعية، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم جهود البلدان النامية في القضاء على الفقر وضمان الحماية الاجتماعية اﻷساسية، |
la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear ese entorno. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤازر الجهود المبذولة لخلق مثل هذه البيئة. |
la comunidad internacional debe apoyar firmemente a esos tribunales internacionales y el tribunal penal que se ha de establecer respecto de Sierra Leona, enviando así un mensaje claro e inequívoco a los posibles perpetradores. | UN | وينبغي أن يؤيد المجتمع الدولي بقوة هاتين المحكمتين الدوليتين والمحكمة الجنائية التي من المقرر إنشاؤها لسيراليون، وهو ما سيوجه رسالة واضحة لا غموض فيها إلى مرتكبي الجرائم المحتملين. |
Con este fin, la comunidad internacional debe apoyar nuevas actividades de desarrollo nacionales, crear un entorno externo favorable y aumentar el poder de toma de decisiones de los países en desarrollo en los asuntos económicos internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب على المجتمع الدولي دعم جهود التنمية الوطنية، وإيجاد بيئة خارجية مواتية، وزيادة صلاحيات صنع القرار في البلدان النامية في الشؤون الاقتصادية الدولية. |
la comunidad internacional debe apoyar plenamente ese esfuerzo para lograr una verdadera asociación en pro del desarrollo. | UN | ويجب أن يدعم المجتمع الدولي هذا الجهد، بقصد إقامة شراكة فعلية من أجل التنمية. |
la comunidad internacional debe apoyar la labor del Organismo a fin de que se presten a los refugiados servicios en un nivel aceptable. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يدعم بقدر مقبول الخدمات التي تقدمها الوكالة للاجئين. |