ويكيبيديا

    "la comunidad internacional debería seguir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة
        
    • ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    A tal fin, la comunidad internacional debería seguir trabajando incansablemente en los siguientes ámbitos. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    En opinión de la delegación de la República de Corea, la comunidad internacional debería seguir facilitando recursos financieros y prestando apoyo tecnológico a los países en desarrollo a fin de promover el intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساهمات المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية بهدف تعزيز تبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو.
    la comunidad internacional debería seguir alentando la aplicación de normas laborales básicas y otras normas relativas a las condiciones de trabajo. UN ٤١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على احترام معايير العمل اﻷساسية وسائر المعايير المتعلقة بظروف العمل.
    la comunidad internacional debería seguir compartiendo sus experiencias y sus conocimientos especializados con los países africanos. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشاطر تجربته وخبراته مع البلدان الأفريقية.
    Asimismo, estoy convencido de que la comunidad internacional debería seguir apoyando plenamente el proceso de paz en Guatemala y, en particular, las actividades de la MINUGUA relacionadas con los derechos humanos. UN وأنا مقتنع أيضا بأن على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا، ولا سيما للجهود التي تبذلها البعثة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, la comunidad internacional debería seguir examinando las necesidades y los parámetros futuros del sistema financiero mundial. UN وعلى الرغم من ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة المناقشات بشأن الاحتياجات المستقبلية ومعايير النظام المالي العالمي.
    la comunidad internacional debería seguir trabajando con el Gobierno en la elaboración de sus planes de integración regional. UN ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الحكومة على تنفيذ خططها للاندماج الإقليمي.
    la comunidad internacional debería seguir apoyando los intentos de diversificar la economía basada en los productos básicos en África. UN ٨٠ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Creemos con toda sinceridad que la comunidad internacional debería seguir ayudándonos en nuestros esfuerzos por vencer las limitaciones estructurales que nos impiden lograr el crecimiento sostenible, hasta tanto venzamos las vulnerabilidades intrínsecas de nuestra economía. UN ونعتقد اعتقادا صادقا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدتنا في سعينا للتغلب على القيود الهيكلية التي تعوق وصولنا إلى مستوى للنمو المستدام يمكننا من التغلب على أوجه الضعف الكامنة في اقتصادنا.
    Como en toda otra situación posterior a un conflicto, la comunidad internacional debería seguir prestando asistencia a la población de Timor-Leste en los años venideros. UN وعلى غرار جميع حالات ما بعد الصراع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة شعب تيمور - ليشتي في السنوات القادمة.
    6. Subraya que la Unión Africana debería seguir dirigiendo los esfuerzos por hacer frente a la crisis en Darfur y que la comunidad internacional debería seguir apoyando esos esfuerzos; UN 6 - يشدد على أنه ينبغي للاتحاد الأفريقي أن يواصل تصدر الجهود الرامية إلى التصدي لأزمة دارفور وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الجهود؛
    la comunidad internacional debería seguir prestando asistencia a los nuevos países independientes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    la comunidad internacional debería seguir asistiendo a los países de bajos ingresos para que enfrenten los aspectos macroeconómicos de la promoción del desarrollo, incluidos el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica y la sostenibilidad de la deuda. UN 70 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة للبلدان المنخفضة الدخل في معالجة الجوانب الاقتصادية الكلية للتحدي الإنمائي، بما في ذلك الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي الكلي والقدرة على تحمل الدين.
    la comunidad internacional debería seguir reforzando la coordinación de las políticas macroeconómicas, ampliando el intercambio de información financiera y fortaleciendo la cooperación en materia de supervisión financiera para contener la propagación de la crisis financiera. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة تبادل المعلومات المالية، وتوثيق التعاون في مجال الرقابة المالية للحد من اتساع نطاق الأزمة المالية.
    la comunidad internacional debería seguir reduciendo de manera significativa la deuda de los países menos adelantados. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقليص ديون أقل البلدان نموا بدرجة ملموسة.
    la comunidad internacional debería seguir presionando a los Estados que no han cumplido esta obligación básica del sistema de salvaguardias para que lo hagan cuanto antes. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الضغط على الدول التي لم تف بهذا الالتزام الأساسي جدا، أي الالتزام بالضمانات، في أقرب وقت ممكن.
    la comunidad internacional debería seguir apoyando al pueblo somalí. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب الصومالي.
    A ese efecto, la comunidad internacional debería seguir realizando esfuerzos mancomunados para crear un marco de cooperación que sea mutuamente beneficioso y coordinar esas actividades en las Naciones Unidas, a fin de que la Organización mantenga su primacía en esa materia. UN ولهذا الغرض، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده المشتركة لوضع إطار للتعاون يكون مفيدا للجميع ولتنسيق اﻷنشطة في اﻷمم المتحدة بحيث تستطيع المنظمة أن تحافظ على ريادتها في ذلك الميدان.
    El Secretario General presentó la labor de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS), haciendo hincapié en que el plan del Sr. Annan seguía ocupando un lugar central en todas las iniciativas y que la comunidad internacional debería seguir apoyándolo. UN وعرض الأمين العام عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة عنان لا تزال هي محور كل الجهود، وأن على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لها.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debería seguir promoviendo incentivos reglamentarios, tributarios y fiscales, así como otros incentivos económicos que estimulen las corrientes de entrada de inversión extranjera directa, como el acceso preferencial a los mercados de los países desarrollados. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تعزيز الحوافز التنظيمية والضريبية والمالية وغيرها من الحوافز الاقتصادية، مما يشجع الاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى الداخل من قبيل النفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بشروط تفضيلية.
    A fin de acelerar la ejecución del Programa de El Cairo y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional debería seguir: UN 46 - ومن أجل الإسراع بتنفيذ برنامج القاهرة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي ما يلي:
    Por lo tanto, el Comité expresó la firme creencia de que la comunidad internacional debería seguir prestando apoyo a las actividades fundamentales del OOPS hasta que la cuestión de los refugiados palestinos se resolviera plenamente, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los principios internacionales de legitimidad. UN ولذلك، تعتقد اللجنة بشكل راسخ أن المجتمع الدولي ينبغي أن يستمر في تقديم الدعم إلى اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها الوكالة إلى أن يتم حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا كاملا وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    la comunidad internacional debería seguir buscando formas de asegurar que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares siga siendo efectivamente piedra angular de la paz y la seguridad mundiales. UN 50 - ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة البحث عن السبل الكفيلة ببقاء المعاهدة دعامة حقيقية للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد