Malasia espera que la comunidad internacional haga un mayor esfuerzo por aumentar sus contribuciones al presupuesto del OOPS. | UN | وأبدى أمل ماليزيا في أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً أكبر لزيادة مساهماته في ميزانية اﻷنروا. |
En caso contrario, no es probable que la comunidad internacional haga los esfuerzos análogos requeridos de su parte. | UN | وما لم يفعلا ذلك فمن غير المرجح أن يبذل المجتمع الدولي الجهود المماثلة التي يطلب منه أن يبذلها أيضا. |
Es preciso que la comunidad internacional haga un esfuerzo especial si queremos que se restablezca la estabilidad en el lugar y que se ponga fin a los sufrimientos. | UN | فيلزم أن يبذل المجتمع الدولي جهودا خاصة إذا أريدت استعادة الاستقرار هناك وإنهاء تلك المعاناة. |
Esperamos plenamente que la comunidad internacional haga todo lo posible para proteger esta credibilidad. | UN | ونتوقع تماماً أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لحماية هذه المصداقية. |
Tenemos la ferviente esperanza de que la comunidad internacional haga todo lo necesario a fin de eliminar este flagelo. | UN | ونحن نأمل بشدة أن يقوم المجتمع الدولي بكل ما هو ضروري للقضاء على هذا الوبال. |
El Gobierno colombiano apoya esos esfuerzos y espera que la comunidad internacional haga otro tanto. | UN | وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا. |
El Japón espera sinceramente que la comunidad internacional haga todo lo que pueda para garantizar el éxito de la conferencia de examen, tal como se menciona en el proyecto de resolución de este año. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
Es esencial que la comunidad internacional haga todo lo que esté en su mano para aplicar el Programa de Acción de Almaty y alcanzar los objetivos establecidos. | UN | ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة. |
Es evidente que las economías africanas no son lo suficientemente flexibles como para incorporarse a esta nueva estructura del comercio multilateral, a menos que la comunidad internacional haga un esfuerzo concertado para extender las condiciones preferenciales. | UN | والواضح أن الاقتصادات الافريقية ليست مرنة بما يكفي للدخول في هذا الهيكل التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد ما لم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لمد نطاق الشروط التفضيلية. |
Por ello, la delegación de la República de Corea espera que la convención sea aprobada en fecha próxima y que la comunidad internacional haga todo lo que esté a su alcance para que entre en vigor en el plazo más próximo posible. | UN | ولذلك يأمل وفد جمهورية كوريا أن يتسنى اعتماد الاتفاقية في القريب العاجل وأن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده من أجل ادخالها حيز التنفيذ في أقرب وقت. |
El Congo, que apoya las recomendaciones que se derivan de la mencionada evaluación, espera que la comunidad internacional haga todo lo posible para respetar los compromisos contraídos para con África. | UN | ومع ذلك، تؤيد الكونغو التوصيات الناجمة عن ذلك التقييم وتأمل أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لاحترام التزاماته تجاه أفريقيا. |
Su delegación espera que la comunidad internacional haga todo lo posible por poner fin a la ocupación y a la permanente colonización del territorio palestino. | UN | 27 - وقالت إن وفد بلدها يأمل في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لوضع حد للاحتلال والاستعمار الحالي على الأرض الفلسطينية. |
La delegación de Palestina espera que la comunidad internacional haga todo lo que esté en su mano para poner fin a los sufrimientos del pueblo palestino. | UN | 46 - ومن المأمول فيه أن يبذل المجتمع الدولي كل ما يستطيع من أجل وضع حدٍّ لمعاناة الشعب الفلسطيني. |
Esperamos que los compromisos que hemos contraído no se queden en simples palabras vacías sino que esta vez la comunidad internacional haga esfuerzos concertados por cumplirlos. | UN | ونأمل ألا تبقى الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا مجرد كلمات جوفاء، وأن يبذل المجتمع الدولي هذه المرة جهداً متضافراً لتنفيذها. |
Es fundamental que la comunidad internacional haga todo lo que esté en sus manos para ayudar a Haití a conseguir la estabilidad y la seguridad y fomentar el desarrollo sostenible y sostenido dentro de sus fronteras nacionales. | UN | ومن المحتم أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده ليساعد هايتي على تحقيق الاستقرار والأمن وتعزيز تنمية مطردة ومستدامة داخل حدودها الوطنية. |
Es preciso que la comunidad internacional haga más por ayudar a esas comunidades a hacer frente a los problemas que se plantean cuando dejan de cultivar opio. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهد لمساعدة تلك المجتمعات المحلية في مواجهة التحديات التي تشكلها مرحلة ما بعد زراعة الأفيون. |
Por consiguiente, es fundamental que la comunidad internacional haga todo lo posible por promover el derecho al desarrollo como un proceso que conduce a la realización eficaz del potencial humano. | UN | ولذلك من المهم جدا أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لتعزيز الحق في التنمية بوصفها عملية نحو التحقيق الفعال للإمكانات البشرية. |
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio seguirá siendo un espejismo para muchos países en desarrollo a menos que la comunidad internacional haga más para ayudar. | UN | إن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية سيظل سرابا لكثير من البلدان النامية، إن لم يفعل المجتمع الدولي المزيد للمساعدة. |
Ha llegado el momento de perfeccionar esos compromisos; ha llegado el momento de que la comunidad internacional haga mucho más. | UN | لقد آن الأوان لتعزيز هذه الالتزامات، وحان الوقت لأن يفعل المجتمع الدولي المزيد لتعزيز هذه الالتزامات. |
No obstante, sigue siendo crítico que la comunidad internacional haga mucho más en materia de mitigación y adaptación ante el cambio climático, y que lo haga urgentemente. | UN | ومع ذلك، لا يزال من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بالمزيد من العمل، وبشكل عاجل، للتخفيف والتكيف في التعامل مع تغير المناخ. |
Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional haga contribuciones a este fondo, en dinero o en especie —como equipos, ayuda alimentaria, etc.— con el fin de transformar al objetivo de esta empresa en una realidad. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يقدم المجتمع الدولي للصندوق مساهمات نقدية وعينية كالمعدات والمعونات الغذائية وما الى ذلك حتى يمكن تحويل الهدف من هذا المشروع الى واقع. |
Por ese motivo, cobra aún más urgencia que la comunidad internacional haga una mayor demostración de su compromiso auténtico. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي إظهار المجتمع الدولي قدرا أكبر من الالتزام الملموس أهمية أكثر إلحاحا. |
Por su parte, el Japón seguirá prestando apoyo a ese órgano, a pesar de sus propias dificultades económicas, y espera que la comunidad internacional haga lo mismo. | UN | وستواصل اليابان، من جانبها، تقديم الدعم إلى هذه الهيئة بالرغم من تعرض اليابان نفسها لمصاعب اقتصادية. ويحدو اليابان اﻷمل في أن يحذو المجتمع الدولي حذوها. |