ويكيبيديا

    "la comunidad internacional para que apoye" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الدولي دعم
        
    • المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • المجتمع الدولي إلى دعم
        
    • المجتمع الدولي لدعم
        
    • بالمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • المجتمع الدولي إلى تأييد
        
    • المجتمع الدولي مساندة
        
    • المجتمع الدولي من أجل دعم
        
    • بالمجتمع الدولي أن يقف
        
    La oradora formula un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos del Togo por transformar su estructura industrial. UN وقالت إنها تناشد المجتمع الدولي دعم جهود بلدها من أجل تغيير هيكله الصناعي.
    Por tanto, el Sudán hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular aquellos relacionados con la reducción de la pobreza, permitiéndole beneficiarse de las iniciativas de alivio de la deuda actualmente vigentes. UN ولهذا يناشد السودان المجتمع الدولي دعم جهوده الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر، عن طريق تمكينه من الانتفاع بمبادرات تخفيف عبء الدين الموجودة حاليا.
    Queremos hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esta iniciativa tan importante y esperamos que se reúnan los fondos necesarios. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة.
    Celebra el Marco de Acción de Hyogo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye su aplicación en los países en desarrollo. UN ورحب بإطار عمل هيوجو ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه في البلدان النامية.
    Siria reitera su exhortación a la comunidad internacional para que apoye nuestra propuesta y le brinde el impulso necesario para que pueda llevarse a la práctica. UN وسورية تكرر اليوم دعوتها إلى المجتمع الدولي لدعم هذه المبادرة وإعطائها الزخم اللازم لتحقيقها.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos de la CEDEAO mediante el fortalecimiento de la cooperación y el mejoramiento de la coordinación en el esfuerzo general por poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Su delegación recurre a la comunidad internacional para que apoye la creación de zonas de ese tipo en Asia septentrional y central y en el Oriente Medio. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye estos esfuerzos. UN ونناشد المجتمع الدولي مساندة هذه الجهود.
    También deseo hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye la reconstrucción y la rehabilitación de Angola. UN وأود أيضا أن أناشد المجتمع الدولي من أجل دعم إنعاش وتعمير أنغولا.
    12. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados para poner en marcha sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 12 - تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados para poner en marcha sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامجها لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados para poner en marcha sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامجها لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    6. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados para poner en práctica sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 6 - تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    8. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados para poner en práctica sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 8 - تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Una vez más, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye lo que dice importarle sobre todas las cosas: el respeto de los derechos humanos. UN ودعوني مرة أخرى أناشد المجتمع الدولي أن يدعم ما يقول إنه يحرص عليه أكثر من أي شيء آخر أي احترام حقوق اﻹنسان.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye la labor de la Asamblea Constituyente de forma coordinada. UN وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم أعمال جمعية صياغة الدستور بطريقة منسقة.
    El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye las acciones realizadas por los países vecinos que acogen refugiados de la República Centroafricana; UN ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛
    En este contexto, el Representante hace un llamamiento al Gobierno para que apruebe el programa sobre el regreso de los desplazados y a la comunidad internacional para que apoye su puesta en práctica. UN وفي هذا السياق، يدعو الحكومة إلى اعتماد برنامج بشأن عودة المشردين، كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه.
    Belarús toma nota con satisfacción del llamamiento que se hace a la comunidad internacional para que apoye las reformas iniciadas en los países en transición. UN وتلاحظ بيلاروس مع الارتياح أن الاستنتاجات المتفق عليها تدعو المجتمع الدولي إلى دعم عمليات اﻹصلاح التي تقوم بها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Consecuentemente, la Alta Comisionada expresa su apoyo al proceso en curso y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye efectivamente y sin demora el proceso de acogida, verdad y reconciliación. UN وعليه، تعرض المفوضة السامية مساندتها المستمرة لهذه العملية وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم عملية الاستقبال والحقيقة والمصالحة دعماً فورياً وفعالاً.
    Reitero mi llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esos esfuerzos. UN وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود.
    4. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye las iniciativas del Grupo de Trabajo de la Asociación de Estados del Caribe a fin de seguir aplicando la resolución 55/203 e invita a la Asociación de Estados del Caribe a que presente un informe al Secretario General para examinarlo durante el quincuagésimo noveno período de sesiones en 2004; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الفريق العامل التابع لرابطة دول منطقة البحر الكاريبي بغية مواصلة تنفيذ القرار 55/203، وتدعو تلك الرابطة إلى تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم إلى الأمين العام، للنظر فيه في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، في عام 2004؛
    Asimismo, el Consejo de Seguridad reafirma la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Iraq y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye al pueblo iraquí en su búsqueda de la paz, la estabilidad y la democracia " . UN كما يؤكد مجلس الأمن من جديد على استقلال العراق، وسيادته، ووحدته، وسلامته الإقليمية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى إحلال السلام والاستقرار وإرساء الديمقراطية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد