Se espera que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas proporcionen asistencia técnica a ese respecto; | UN | ومن المأمول أن يقدم كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة المساعدة التقنية اللازمة في هذا المجال؛ |
Tal objetivo no se realizará más que mediante una acción sostenida y concertada de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas, actuando en una perspectiva a mediano y largo plazo. | UN | ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل. |
La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. | UN | ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية. |
La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. | UN | ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية. |
la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar plenamente dichas recomendaciones. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا. |
Todo esto exige claramente la asistencia de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكل هذا يتطلب بوضوح مساعدة المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
Para llevar a cabo esas iniciativas tratamos de establecer alianzas con la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق تنفيذ تلك المبادرات، فإننا نسعى إلى إقامة شراكات مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
La Declaración del Milenio y guía general del Secretario General contenían objetivos que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas compartían en un todo. | UN | ويتضمن كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية وخريطة الطريق التي وضعها الأمين العام أهدافا يشترك فيها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بصورة جلية. |
la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben emprender un análisis objetivo y amplio de todo el conjunto de consecuencias de ese accidente. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب أن يجري المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تحليلا موضوعيا وشاملا لمجموع اﻵثار المترتبة عن ذلك الحادث برمتها. |
la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas pueden ayudar, pero solamente ayudar, sin reemplazar a los actores en la escena nacional. | UN | وبإمكان المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة، ولكن عليهما تقديم المساعدة فحسب بدون إحلال نفسيهما محل أصحاب الشأن على الساحة الوطنية. |
Por consiguiente, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar cabalmente las recomendaciones adoptadas en las últimas conferencias y reuniones internacionales en relación con las necesidades concretas de estos países. | UN | وهكذا فإنه ينبغي أن تنفذ بالكامل بواسطة المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة التوصيات المعتمدة في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة بشأن الاحتياجات المحددة لهذه البلدان. |
Cabe observar que el despliegue de los ESP en África seguirá siendo el más importante, debido a la magnitud de las necesidades y a la prioridad dada por la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas a esa región. | UN | وتجدر ملاحظة أن أفرقة الخدمات التقنية القطرية الموفدة إلى أفريقيا ستظل أكبر الأفرقة نظرا لاحتياجات تلك المنطقة والأولوية التي يوليها إليها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
La claridad con la que se destacan los esfuerzos desplegados por los países africanos y el apoyo brindado por la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas nos permiten comprender más fácilmente la gravedad de la situación en África y sus principales preocupaciones. | UN | والوضوح الذي تصف به هذه التقارير جهود البلدان الأفريقية ودعم المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لها يسهل فهم خطورة الوضع في أفريقيا والشواغل الرئيسية للقارة. |
La posición de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben considerar el desarrollo alternativo como componente del desarrollo sostenible. | UN | وموقف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو أن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يعتبرا التنمية البديلة أحد مكونات التنمية المستدامة. |
En apoyo a esos esfuerzos africanos, en el informe del Secretario General se señala que se han adoptado iniciativas encomiables, que deben alentarse, por las otras dos partes en el contrato, antes mencionadas, a saber, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ودعما لتلك الجهود الأفريقية يبين لنا تقرير الأمين العام أن مبادرات محمودة، جديرة بالتشجيع، اتخذها الطرفان الآخران في العقد الذي ذكرته من قبل، ألا وهما المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, en cumplimiento de su mandato, el Grupo ha enumerado una serie de recomendaciones que a su juicio requieren atención prioritaria por parte de la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الفريق، تماشيا مع ولايته، قدم عددا من التوصيات التي يرى أنها تتطلب أن يوليها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أولوية العمل. |
La evaluación de la situación después de las crisis y el establecimiento de un mecanismo de control permitirían que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas pudiesen examinar los logros, difundir prácticas óptimas y contribuir a la puesta en marcha de mecanismos de alerta temprana. | UN | ومن شأن تقييم الحالة عقب الأزمات ووضع آلية للمراقبة أن يزوّدا المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بوسيلة لتقدير حالات النجاح ونشر أفضل الممارسات والمساهمة في آليات الإنذار المبكر. |
África tiene desplegados en su territorio el mayor número de equipos de servicios técnicos debido a la magnitud de las necesidades y la prioridad asignada por la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas a dicha región. | UN | ويعد انتشار أفرقة الخدمة التقنية القطرية في أفريقيا الأضخم نتيجة لمدى احتياجات هذه المنطقة والأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة للمنطقة. |
En ese informe se describe ampliamente el nuevo impulso al desarrollo de África a partir de las medidas adoptadas por los países africanos, así como por la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالتقرير يوجز بشمولية الزخم الجديد لتنمية أفريقيا، النابع من أعمال تقوم بها بلدان أفريقية، فضلا عن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
Además, invitó a la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a que incrementaran su apoyo para el fortalecimiento de la capacidad de Filipinas en materia de gestión de los riesgos de desastre y de preparación para casos de desastre. | UN | إضافة إلى ذلك، دعت الجمعية المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرة الفلبين على إدارة أخطار الكوارث والتأهب للكوارث. |
la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben aplicar plenamente dichas recomendaciones. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن ينفذا تلك التوصيات تنفيذا كاملا. |
Afortunadamente para Eritrea, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas saben cuál es la verdad, no sólo en lo referente a la agresión sino también a la actitud y a la posición que mantienen Eritrea y Etiopía con respecto a la transparencia y a la política de puertas abiertas. | UN | ومن حسن طالع إريتريا أن المجتمع الدولي وأسرة اﻷمم المتحدة قد أخذوا يعرفون الحقيقة ليس فحسب عن الوقائع الحقيقية للعدوان بل أيضا عن اتجاهات ومواقف كل من أريتريا وإثيوبيا تجاه الشفافية وسياسة الباب المفتوح. |