El orador, al examinar la reestructuración en marcha de la economía de su país, hace un llamamiento a la comunidad internacional y las instituciones financieras pidiendo apoyo en dicha tarea. | UN | واستعرض إعادة الهيكلة الجارية في اقتصاد بلده، وناشد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لتقديم الدعم في هذا المسعى. |
Es necesario asimismo que la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales presten asistencia financiera y técnica. | UN | ومن الواجب أيضا أن يتوفر دعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
Estos esfuerzos requieren la aportación de una contribución considerable por la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | وتحتاج تلك الجهود إلى إسهامات كبيرة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية. |
Micronesia reconoce que, en el ámbito de la energía renovable, es necesario contar con la asistencia especial de la comunidad internacional y las instituciones financieras para alcanzar este objetivo. | UN | وتدرك ميكرونيزيا أن تحقيق هذا الهدف يقتضي مساعدة خاصة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية في مجال الطاقة المتجددة. |
Además, la comunidad internacional y las instituciones financieras deben asegurar que la Autoridad Palestina reciba financiación suficiente. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية ضمان تزويد السلطة الفلسطينية بالتمويل الكافي. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras multilaterales y la Organización Mundial del Comercio (OMC) deben centrar su atención en las formas de abordar eficazmente esas inquietudes. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras multilaterales y la Organización Mundial del Comercio (OMC) deben centrar su atención en las formas de abordar eficazmente esas inquietudes. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras multilaterales y la Organización Mundial del Comercio deben centrar su atención en las formas de abordar eficazmente esas inquietudes. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras deberían acrecentar sus contribuciones voluntarias sin fines determinados a la Fundación, de preferencia en forma multianual. | UN | ودعا المجتمع الدولي والمؤسسات المالية إلي زيادة المساهمات الطوعية غير المخصصة للصندوق، قائلا إنه من الأفضل أن يتم ذلك علي أساس مساهمات لعدة سنوات. |
La Junta colaborará con la comunidad internacional y las instituciones financieras para ayudar a las Naciones Unidas y otros agentes a poner en práctica las mejoras y los cambios propuestos. | UN | وسيتعاون المجلس مع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لدعم الأمم المتحدة وغيرها في تنفيذ هذه التحسينات والتغييرات المقترحة. |
No obstante, es fundamental que la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales busquen conjuntamente soluciones flexibles para realizar intervenciones que contribuyan a los esfuerzos del país en pro de una paz duradera. | UN | بيد أنه من الأهمية الفائقة بمكان أن يجتمع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لإيجاد حلول مرنة تتيح التدخل في الوقت المناسب لدعم ما يبذله البلد من جهود لبناء السلام الدائم. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales también deben prestar asistencia para la reconstrucción a la Autoridad Palestina y al pueblo palestino. | UN | ويتعين أيضا على المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدات للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لإعادة الإعمار. |
La oradora subraya la urgente necesidad de que la comunidad internacional y las instituciones financieras multilaterales elaboren estrategias que reduzcan significativamente el volumen de la deuda a un nivel sostenible o manejable, que no impida la aplicación de los programas de desarrollo ni desaliente a los inversores. | UN | ٣٧ - وشددت المتكلمة على الضرورة الملحة لقيام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بوضع استراتيجيات تخفض إلى حد كبير حجم الديون إلى مستوى محتمل أو ممكن السيطرة عليه، مستوى لا يحول دون تطبيق البرامج اﻹنمائية ولا يثبط همة المستثمرين. |
Las medidas adoptadas por la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales para afrontar las consecuencias de la crisis representan un primer paso en los esfuerzos por promover la estabilidad del sistema financiero mundial tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | إن التدابير المتخذة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بغية معالجة عواقب اﻷزمة، تمثل خطوة أولى في طريق الجهود الهادفة إلى تعزيز الاستقرار في النظام المالي الدولي على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
la comunidad internacional y las instituciones financieras competentes deben prestar la asistencia necesaria a la Autoridad Palestina y al pueblo palestino para permitirles satisfacer sus necesidades básicas y reconstruir sus instituciones económicas y sociales, que han sido destruidas por los militares israelíes, hasta que se alcance un arreglo duradero, justo y general. | UN | وناشد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية المعنية تقديم المساعدات اللازمة للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لكي يتمكن من تلبية احتياجاته المعيشية الأساسية وإعادة بناء ما دمرته آلة الحرب الإسرائيلية من مؤسسات اقتصادية واجتماعية إلى أن يتم تحقيق التسوية الشاملة والعادلة الدائمة لمشكلة الشرق الأوسط. |
Con ese fin, será crucial crear un entorno normativo que promueva un cambio hacia sistemas de producción, transporte y distribución más eficientes y ecológicamente racionales, como también lo será que la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales sigan proporcionando apoyo financiero a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. | UN | وثمة أهمية حاسمة في هذا الصدد لتهيئة البيئة السياساتية التي تشجع الانتقال نحو نظم للإنتاج والنقل والتوزيع أكثر كفاءة وأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولمواصلة الدعم المالي المقدم للبلدان النامية من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً. |
30. la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a la Autoridad Nacional Palestina y al pueblo palestino a construir instituciones económicas y sociales y a lograr un arreglo justo y global de la situación en el Oriente Medio. | UN | 30 - واختتم قائلاً إنه ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية السلطة الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني على بناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية وعلى تحقيق تسوية عادلة وشاملة للحالة في الشرق الأوسط. |
Cooperar de manera activa con la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales en el marco de aplicación de los programas de cooperación para el desarrollo, a fin de respetar plenamente la protección y promoción de los derechos humanos (Kazajstán); | UN | 76-123- التعاون بنشاط مع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية في إطار تنفيذ برامج التعاون الإنمائي من أجل التنفيذ الكامل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (كازاخستان)؛ |
la comunidad internacional y las instituciones financieras deben apoyar al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y al Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة. |