ويكيبيديا

    "la comunidad internacional y las organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الدولي والمنظمات الدولية
        
    • وللمجتمع الدولي وللمنظمات الدولية
        
    Al abordar los problemas de conformidad con las normas jurídicas, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales estarán asegurando su propia respetabilidad. UN كما أن قيام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية بمعالجة المشاكل وفقا للقواعد الدولية من شأنه أن يكفل لهما الاحترام.
    Las gestiones y los esfuerzos del Gobierno de Turquía ante la comunidad internacional y las organizaciones internacionales en este respecto son bien conocidos. UN والمساعي والاتصالات التي قامت بها الحكومة التركية في اطار المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في هذا الصدد معروفة جيدا.
    Los copatrocinadores esperamos que la comunidad internacional y las organizaciones internacionales seguirán contribuyendo con generosidad con recursos financieros y técnicos. UN ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Con arreglo al espíritu de la Constitución, las obligaciones contraídas con la comunidad internacional y las organizaciones internacionales deberán cumplirse según lo dispuesto en el texto constitucional. UN وإعمالا لروح دستور جورجيا، يتعين الوفاء بالالتزامات المقطوعة وفقا للدستور أمام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية.
    El Reino de Marruecos no ceja en reiterar su llamamiento a las Potencias nucleares y, en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que cumplan con sus respectivas responsabilidades a fin de lograr una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وما فتئـت المملكة المغربيـة تجـدد دعوتها للقوى النووية، وبخاصة للدول الوديعـة لمعاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، وللمجتمع الدولي وللمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Exhortaron a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a prestar mayor atención a la lucha general contra esta amenaza. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    Exhortaron a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a prestar mayor atención a la lucha general contra esta amenaza. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    El Experto independiente agradece a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales que invirtieron sumas a menudo importantes para apoyar y reforzar la eficacia de esa labor. UN ويشكر الخبير المستقل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي استثمرت مبالغ كبيرة غالباً في دعم عملها وتعزيز فعاليته.
    En el plano internacional, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras, prestarían asistencia a los países para cumplir este compromiso. UN وعلى الصعيد الدولي يقدم المجتمع الدولي والمنظمات الدولية بما فيها المؤسسات المالية، المساعدة للبلدان في مجال الوفاء بهذا الالتزام.
    2. Insta al Gobierno afgano y a todos los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que apliquen cabalmente el Pacto y sus anexos; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    2. Insta al Gobierno afgano y a todos los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que apliquen cabalmente el Pacto y sus anexos; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    la comunidad internacional y las organizaciones internacionales encargadas del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional han guardado silencio hasta el momento ante esa violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد ظل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المكلفة بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين صامتين حتى الآن إزاء هذا الانتهاك الجسيم للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Atribuyendo una gran importancia a los esfuerzos de la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes producidos en el territorio del Afganistán; UN وإذ نولي أهمية كبرى لجهود المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في إقليم أفغانستان؛
    Somalia solicita asistencia técnica y financiera a la comunidad internacional y las organizaciones internacionales competentes para poder alcanzar un nivel adecuado de disfrute de los derechos económicos y sociales entre su población. UN والصومال بحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لكي يتمكن شعب الصومال من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية على النحو المناسب.
    1. Medidas que habrán de adoptar la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    1. Medidas que habrán de adoptar la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    1. Medidas que habrán de adoptar la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    La delegación de Rusia, Estado que en la actualidad ocupa la Presidencia de la Comunidad de Estados Independientes, expresa la esperanza de que la comunidad internacional y las organizaciones internacionales realicen el máximo esfuerzo para brindar a la República de Moldova la asistencia que necesita para superar las consecuencias de estos desastres naturales. UN إن وفد روسيا، الدولة التي تترأس اﻵن كمنولث الدول المستقلة، تعـــرب عـــن اﻷمـــل فـــي أن يبذل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية كل جهد ممكن لتقديـــم المساعدة التي تحتاجها جمهورية مولدوفا للتغلب على آثار هذه الكوارث الطبيعية.
    Hemos soportado la carga de acoger y alojar a decenas de miles de refugiados, pero nuestra capacidad para continuar haciéndolo dependerá del éxito de los esfuerzos concertados de la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales para poner fin al sufrimiento del pueblo somalí y detener la lucha entre las facciones en conflicto. UN ولكن استمرار ذلك يتوقف على تكاتف المجتمع الدولي والمنظمات الدولية واﻹقليمية من أجل وقف معاناة الشعب الصومالي، والعمل على إنهاء الاقتتال الدائر بين الفصائل المتحاربة، وإيجاد حل لهذه المأساة، وإعادة بناء ما دمرته الحرب ليتمكن الشعب الصومالي من مواصلة حياته الطبيعية.
    13. Deciden analizar otros modos que permitan que los seis países firmantes del Memorando de Entendimiento sobre lucha contra las drogas, de 1993, colaboren con la comunidad internacional y las organizaciones internacionales en la lucha contra las drogas; UN ١٣ - يقررون استكشاف سُبل ووسائل أخرى يمكن بفضلها للبلدان الموقعة على مذكرة التفاهم أن تعمل مع المجتمع الدولي والمنظمات الدولية على مكافحة المخدرات؛
    El Reino de Marruecos no ceja en reiterar su llamamiento a las Potencias nucleares y, en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional y las organizaciones internacionales a que cumplan con sus respectivas responsabilidades a fin de lograr una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 10 - وما فتئـت المملكة المغربيـة تجـدد دعوتها للقوى النووية، وبخاصة للدول الوديعـة لمعاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية، وللمجتمع الدولي وللمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد