ويكيبيديا

    "la comunidad local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع المحلي
        
    • المجتمعات المحلية
        
    • للمجتمع المحلي
        
    • بالمجتمع المحلي
        
    • والمجتمع المحلي
        
    • السكان المحليون
        
    • مجتمع محلي
        
    El resto depende de la comunidad local. TED الباقي هو مسئولية المجتمع المحلي خاصتك.
    Hay también clases preescolares en cada aldea. Cada escuela cuenta con una biblioteca, que es utilizada asimismo por la comunidad local. UN وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا.
    La asimilación era un proceso unilateral de adaptación de los emigrantes a la comunidad local, lo que entrañaba que los emigrantes no se distinguiesen de la mayoría de la población. UN والاستيعاب هو عملية من جانب واحد لتكييف المهاجرين مع المجتمع المحلي وبها يتعذر تمييز المهاجرين عن أغلبية السكان.
    Las escuelas se gestionan localmente y se nombra a maestros pertenecientes a la comunidad local. UN وتدار المدارس على المستوى المحلي من قبل المعلمين الذين ينتمون إلى المجتمعات المحلية.
    Los recursos humanos de la comunidad local deben incorporarse en el proceso de desarrollo. UN ويتعين دمج الموارد البشرية للمجتمع المحلي في العملية اﻹنمائية.
    La asistencia incluye donaciones en efectivo y la ejecución de pequeños proyectos que también beneficiarán a la comunidad local. UN وتشمل هذه المساعدة تقديم منح نقدية وتنفيذ مشاريع صغيرة يستفيد المجتمع المحلي منها أيضا.
    Se considera que la participación de la comunidad local en la gestión de los servicios es el medio decisivo capaz de garantizar la protección de los pobres y de determinar quiénes corresponden a esta categoría. UN واشتراك المجتمع المحلي في إدارة الخدمات يعتبر الوسيلة الرئيسية لضمان تحديد الفقراء وحمايتهم.
    Los centros están dirigidos por voluntarios de la comunidad y reciben apoyo financiero y material de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y de la comunidad local. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    Cada vez con mayor frecuencia, los grupos de la comunidad local tuvieron a su cargo la administración de dichos centros, con asistencia financiera y técnica parcial del OOPS. UN وتنامى دور المجتمع المحلي في إدارة هذه المراكز بمساعدة مالية وتقنية جزئية من اﻷونروا.
    Medidas adoptadas: Las Naciones Unidas prestaron asistencia mediante la organización de seminarios regionales encaminados a capacitar a unos 6.000 oficiales electorales, candidatos y miembros de la comunidad local. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي.
    Para que esas actividades tengan éxito, la comunidad local debe participar en su elaboración y ejecución. UN ولكي تنجح هذه المبادرات ينبغي على المجتمع المحلي أن يشارك في تصميمها وتنفيذها.
    El Departamento de Alfabetización de la Provincia de Balkh escogía a los promotores, que enseñaban a grupos en la comunidad local. UN وإدارة محو اﻷمية بمحافظة بالخ قد اختارت مُيسرين ﻹعطاء الدروس داخل المجتمع المحلي.
    El mejor seguro contra el riesgo político es contar con el apoyo de la comunidad local. UN وأهم تأمين على المخاطر السياسية هو تأييد المجتمع المحلي.
    El pilar de este esfuerzo debe ser la comunidad local. UN ولا بد أن يكون المجتمع المحلي عمادا لهذا الجهد.
    Tales revelaciones pueden dar lugar a que la comunidad local decida tomarse la justicia por su mano y adoptar sus propias medidas tal vez violentas. UN فسيؤدي هذا الكشف إلى قيام المجتمع المحلي بتطبيق القانون بيديه وتطبيق ما يراه من تدابير العدالة، التي ربما تكون عنيفة.
    La Unión también expresa su agradecimiento a los aportes hechos tanto por el Gobierno de Croacia como por la comunidad local a la reintegración pacífica de la región. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومة كرواتيا ومن المجتمع المحلي من أجل إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    El sostén principal de este esfuerzo debe ser la comunidad local. UN وينبغي أن يكون المجتمع المحلي عماد هذا الجهد.
    Esas actividades respaldaban las iniciativas generales para que la comunidad local se sintiera más protegida. UN وتساهم مثل تلك الأنشطة في الجهود العامة للارتقاء بحس الحماية داخل المجتمعات المحلية.
    Dos millones y medio de musulmanes viven en Alemania en armonía con la comunidad local. UN وفي ألمانيا يوجد مليونان ونصف مسلم يعيشون في وئام مع المجتمعات المحلية.
    Naturaleza hospitalaria de la comunidad local UN توفر بيئـــة معيشـــة غير مزدحمة الطابع المضياف للمجتمع المحلي
    Cuanto mayor sea el número de condiciones que se satisfagan, más intensas serán las vinculaciones con la comunidad local. UN وبقدر توفر هذه الشروط تزداد الوصلات بالمجتمع المحلي.
    Colaboró con otras organizaciones y con la comunidad local brindando atención médica, agua y víveres esenciales a los sobrevivientes. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    En protesta, la comunidad local retuvo en Sirba al helicóptero enviado por la AMIS para investigar el incidente UN وقد قام السكان المحليون في صربا، احتجاجا على ذلك، باحتجاز طائرة هليكوبتر أرسلتها البعثة الأفريقية في السودان للتحقيق في الواقعة.
    En algunos contextos, la comunidad local puede también estar preocupada por las repercusiones de las actividades de una empresa sobre la cultura local; esas repercusiones sobre la cultura pueden resultar de la introducción de nuevos productos o servicios o de la generación de migraciones internas. UN وفي بعض السياقات، قد تكون لدى مجتمع محلي مخاوف إزاء أثر عمليات مشروع على الثقافة المحلية؛ ويمكن أن تنجم مثل تلك الآثار على الثقافة عن إدخال منتجات أو خدمات جديدة أو عن التسبب في الهجرة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد