El Afganistán coincidía con Hungría en que era preciso proseguir los esfuerzos para remediar las desventajas de la comunidad romaní. | UN | وشاطرت أفغانستان رأي هنغاريا بشأن ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة المشاكل التي تواجهها جماعة الروما. |
Esas medidas deberían tomarse previa consulta a la comunidad romaní. | UN | وينبغي اتخاذ أي من هذه الخطوات بالتشاور مع جماعة الروما. |
Recientemente el Gobierno nombró a un miembro de la comunidad romaní coordinador del programa nacional para los romaníes. | UN | وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما. |
En lo que respecta al empleo, se adoptaron medidas para integrar a los grupos de riesgo, como la comunidad romaní. | UN | وبخصوص العمالة، اتخذت تدابير لإدماج الفئات المعرضة للخطر مثل طائفة الروما. |
El Estado Parte debería proporcionar información sobre la situación de la comunidad romaní y de las medidas adoptadas para que ejerza efectivamente los derechos enunciados en el Pacto. | UN | على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة مجتمع الروما والتدابير المتخذة لتأمين تمتع الروما العملي بحقوقهم بموجب العهد. |
En 1997 se creó una Comisión interministerial de asuntos de la comunidad romaní. | UN | فقد أنشأت في عام 1997 لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بشؤون جماعة الغجر. |
Se espera que estas medidas permitan cambiar la opinión que la población tiene de la comunidad romaní en general. | UN | والمأمول أن تمكِّن هذه التدابير من تغيير نظرة السكان إلى مجتمع الغجر بصفة عامة. |
También tomó nota de la inquietud expresada por los órganos de tratados y se refirió a la discriminación contra las minorías, en especial la comunidad romaní. | UN | كما لاحظت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل، مشيرة إلى مسألة التمييز الذي تتعرض له الأقليات، لا سيما جماعة الروما. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas apropiadas y eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes, entre otras cosas contratando a más personal docente procedente de la comunidad romaní. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما. |
La India tomó nota, asimismo, del establecimiento de una oficina gubernamental dedicada a la comunidad romaní y de la normalización oficial del idioma romaní. | UN | ولاحظت الهند أيضاً إنشاء مكتب حكومي منفصل يُعنى بشؤون جماعة الروما والتوحيد الرسمي لقواعد لغة الروما. |
Turquía reconoció los esfuerzos realizados para mejorar la situación de la comunidad romaní. | UN | وسلمت تركيا بالجهود المبذولة لتحسين حالة جماعة الروما. |
Sin embargo, después de los desalojos, los miembros de la comunidad romaní trataron de reasentarse. | UN | لكن بعد الإخلاء، حاول أفراد جماعة الروما الانتقال إلى مكان آخر. |
El programa de ayuda a la comunidad romaní en el voivodato de Malopolska fue un programa piloto. | UN | وكان البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا برنامجاً نموذجياً. |
El autor sostiene que el abuso de la víctima ocurrió en el marco de la discriminación general de los integrantes de la comunidad romaní. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الاعتداء على الضحية وقع في سياق ممارسة تمييز على نطاق واسع ضد أفراد طائفة الروما. |
El matrimonio precoz sigue constituyendo un problema, sin embargo, en la comunidad romaní. | UN | و ما زال يشكل الزواج المبكر مشكلة بين طائفة الروما. |
Polonia y Montenegro habían registrado casos de matrimonio forzado organizados por familias de la comunidad romaní. | UN | وسجلت بولندا والجبل الأسود حالات من الزواج بالإكراه التي ترتبها الأسر في طائفة الروما. |
Sería conveniente distribuir un resumen en idioma romaní del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní. | UN | ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما. |
Sería conveniente distribuir un resumen del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní, en idioma romaní. | UN | ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó con descontento la marginación de la comunidad romaní en la educación. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق تهميش جماعة الغجر في ميدان التعليم. |
123. Se observa con inquietud la marginación de la comunidad romaní en la educación. | UN | ٣٢١- ويلاحظ مع القلق تهميش مجتمع الغجر في ميدان التعليم. |
La República de Eslovenia se esfuerza por tratar activamente la cuestión de la comunidad romaní en todos los ámbitos, especialmente mejorando la condición económica y social del pueblo romaní. | UN | وتحاول جمهورية سلوفينيا معالجة قضيتهم في جميع المجالات، خاصة تحسين الوضع الاقتصادي لجماعة الروما. |
También tomó nota de la ejecución del Programa estatal a largo plazo para la comunidad romaní en Polonia destinado a contribuir a una participación más amplia de los romaníes en la sociedad civil desde 2004. | UN | وأشارت تركيا أيضاً إلى تنفيذ البرنامج الطويل الأجل الخاص بجماعة الروما في بولندا، الذي وضعته الحكومة منذ عام 2004 بغية إشراك هذه الجماعة على نطاق أوسع في أنشطة المجتمع المدني. |
Concedemos una atención especial a la comunidad romaní que vive en la República de Macedonia. | UN | ونولي الاهتمام الخاص لمجتمع الروما في جمهورية مقدونيا. |
La República Checa sabe que la situación de la comunidad romaní en su territorio no es satisfactoria. | UN | ٦٩ - وأضاف يقول إن بلده يدرك تماماً أن حالة جالية الروما في أراضيها لا تبعث على الرضى. |
Insta al Estado Parte a continuar con la cooperación entre la policía y la comunidad romaní y a reforzarla todavía más, así como a velar por que la policía y las autoridades judiciales dispongan de directrices claras sobre como tratar dichos delitos. | UN | وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تعزيز التعاون بين أفراد الشرطة ومجتمع الروما وضمان مبادئ توجيهية واضحة لأفراد الشرطة وسلطات الملاحقة القضائية بشأن كيفية معالجة هذه الجرائم. |
En la esfera de las actividades culturales, cabe mencionar la " Resolución sobre el Programa Nacional de Cultura " , que tiene un capítulo especialmente dedicado a los objetivos y medidas para la comunidad romaní en el ámbito de la cultura. | UN | في مجال الأنشطة الثقافية ينبغي ذكر " القرار بشأن البرنامج الثقافي الوطني " ، وفيه خُصِّص فصل خاص للأهداف والتدابير المتعلقة بطائفة الروما في ميدان الثقافة. |
11. El Comité observa con satisfacción el reconocimiento de la comunidad romaní y la voluntad de proteger sus derechos humanos. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الاعتراف بمجتمع الروما والالتزام بحماية حقوقه الإنسانية. |
El Gobierno de Eslovenia observa que, al mismo tiempo, el Comité expresó su preocupación por diferentes aspectos de la situación de la comunidad romaní en Eslovenia. | UN | وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا. |
También resaltó la necesidad de aumentar el esfuerzo para la integración de la comunidad romaní. | UN | وشدد المركز كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إدماج جماعات الروما. |