ويكيبيديا

    "la comunidad romaní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جماعة الروما
        
    • طائفة الروما
        
    • مجتمع الروما
        
    • جماعة الغجر
        
    • مجتمع الغجر
        
    • لجماعة الروما
        
    • بجماعة الروما
        
    • لمجتمع الروما
        
    • جالية الروما
        
    • لطائفة الروما
        
    • ومجتمع الروما
        
    • بطائفة الروما
        
    • بمجتمع الروما
        
    • جماعة غجر الروما
        
    • جماعات الروما
        
    El Afganistán coincidía con Hungría en que era preciso proseguir los esfuerzos para remediar las desventajas de la comunidad romaní. UN وشاطرت أفغانستان رأي هنغاريا بشأن ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة المشاكل التي تواجهها جماعة الروما.
    Esas medidas deberían tomarse previa consulta a la comunidad romaní. UN وينبغي اتخاذ أي من هذه الخطوات بالتشاور مع جماعة الروما.
    Recientemente el Gobierno nombró a un miembro de la comunidad romaní coordinador del programa nacional para los romaníes. UN وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما.
    En lo que respecta al empleo, se adoptaron medidas para integrar a los grupos de riesgo, como la comunidad romaní. UN وبخصوص العمالة، اتخذت تدابير لإدماج الفئات المعرضة للخطر مثل طائفة الروما.
    El Estado Parte debería proporcionar información sobre la situación de la comunidad romaní y de las medidas adoptadas para que ejerza efectivamente los derechos enunciados en el Pacto. UN على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة مجتمع الروما والتدابير المتخذة لتأمين تمتع الروما العملي بحقوقهم بموجب العهد.
    En 1997 se creó una Comisión interministerial de asuntos de la comunidad romaní. UN فقد أنشأت في عام 1997 لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بشؤون جماعة الغجر.
    Se espera que estas medidas permitan cambiar la opinión que la población tiene de la comunidad romaní en general. UN والمأمول أن تمكِّن هذه التدابير من تغيير نظرة السكان إلى مجتمع الغجر بصفة عامة.
    También tomó nota de la inquietud expresada por los órganos de tratados y se refirió a la discriminación contra las minorías, en especial la comunidad romaní. UN كما لاحظت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل، مشيرة إلى مسألة التمييز الذي تتعرض له الأقليات، لا سيما جماعة الروما.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas apropiadas y eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes, entre otras cosas contratando a más personal docente procedente de la comunidad romaní. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما.
    La India tomó nota, asimismo, del establecimiento de una oficina gubernamental dedicada a la comunidad romaní y de la normalización oficial del idioma romaní. UN ولاحظت الهند أيضاً إنشاء مكتب حكومي منفصل يُعنى بشؤون جماعة الروما والتوحيد الرسمي لقواعد لغة الروما.
    Turquía reconoció los esfuerzos realizados para mejorar la situación de la comunidad romaní. UN وسلمت تركيا بالجهود المبذولة لتحسين حالة جماعة الروما.
    Sin embargo, después de los desalojos, los miembros de la comunidad romaní trataron de reasentarse. UN لكن بعد الإخلاء، حاول أفراد جماعة الروما الانتقال إلى مكان آخر.
    El programa de ayuda a la comunidad romaní en el voivodato de Malopolska fue un programa piloto. UN وكان البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا برنامجاً نموذجياً.
    El autor sostiene que el abuso de la víctima ocurrió en el marco de la discriminación general de los integrantes de la comunidad romaní. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الاعتداء على الضحية وقع في سياق ممارسة تمييز على نطاق واسع ضد أفراد طائفة الروما.
    El matrimonio precoz sigue constituyendo un problema, sin embargo, en la comunidad romaní. UN و ما زال يشكل الزواج المبكر مشكلة بين طائفة الروما.
    Polonia y Montenegro habían registrado casos de matrimonio forzado organizados por familias de la comunidad romaní. UN وسجلت بولندا والجبل الأسود حالات من الزواج بالإكراه التي ترتبها الأسر في طائفة الروما.
    Sería conveniente distribuir un resumen en idioma romaní del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní. UN ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما.
    Sería conveniente distribuir un resumen del informe y las observaciones finales a la comunidad romaní, en idioma romaní. UN ويستصوب توزيع ملخص للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمع الروما وبلغة الروما.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó con descontento la marginación de la comunidad romaní en la educación. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تهميش جماعة الغجر في ميدان التعليم.
    123. Se observa con inquietud la marginación de la comunidad romaní en la educación. UN ٣٢١- ويلاحظ مع القلق تهميش مجتمع الغجر في ميدان التعليم.
    La República de Eslovenia se esfuerza por tratar activamente la cuestión de la comunidad romaní en todos los ámbitos, especialmente mejorando la condición económica y social del pueblo romaní. UN وتحاول جمهورية سلوفينيا معالجة قضيتهم في جميع المجالات، خاصة تحسين الوضع الاقتصادي لجماعة الروما.
    También tomó nota de la ejecución del Programa estatal a largo plazo para la comunidad romaní en Polonia destinado a contribuir a una participación más amplia de los romaníes en la sociedad civil desde 2004. UN وأشارت تركيا أيضاً إلى تنفيذ البرنامج الطويل الأجل الخاص بجماعة الروما في بولندا، الذي وضعته الحكومة منذ عام 2004 بغية إشراك هذه الجماعة على نطاق أوسع في أنشطة المجتمع المدني.
    Concedemos una atención especial a la comunidad romaní que vive en la República de Macedonia. UN ونولي الاهتمام الخاص لمجتمع الروما في جمهورية مقدونيا.
    La República Checa sabe que la situación de la comunidad romaní en su territorio no es satisfactoria. UN ٦٩ - وأضاف يقول إن بلده يدرك تماماً أن حالة جالية الروما في أراضيها لا تبعث على الرضى.
    Insta al Estado Parte a continuar con la cooperación entre la policía y la comunidad romaní y a reforzarla todavía más, así como a velar por que la policía y las autoridades judiciales dispongan de directrices claras sobre como tratar dichos delitos. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تعزيز التعاون بين أفراد الشرطة ومجتمع الروما وضمان مبادئ توجيهية واضحة لأفراد الشرطة وسلطات الملاحقة القضائية بشأن كيفية معالجة هذه الجرائم.
    En la esfera de las actividades culturales, cabe mencionar la " Resolución sobre el Programa Nacional de Cultura " , que tiene un capítulo especialmente dedicado a los objetivos y medidas para la comunidad romaní en el ámbito de la cultura. UN في مجال الأنشطة الثقافية ينبغي ذكر " القرار بشأن البرنامج الثقافي الوطني " ، وفيه خُصِّص فصل خاص للأهداف والتدابير المتعلقة بطائفة الروما في ميدان الثقافة.
    11. El Comité observa con satisfacción el reconocimiento de la comunidad romaní y la voluntad de proteger sus derechos humanos. UN 11- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الاعتراف بمجتمع الروما والالتزام بحماية حقوقه الإنسانية.
    El Gobierno de Eslovenia observa que, al mismo tiempo, el Comité expresó su preocupación por diferentes aspectos de la situación de la comunidad romaní en Eslovenia. UN وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا.
    También resaltó la necesidad de aumentar el esfuerzo para la integración de la comunidad romaní. UN وشدد المركز كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إدماج جماعات الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد