ويكيبيديا

    "la comunidad serbia de kosovo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائفة صرب كوسوفو
        
    • لطائفة صرب كوسوفو
        
    • الطائفة الصربية في كوسوفو
        
    • الطائفة الصربية بكوسوفو
        
    • للطائفة الصربية بكوسوفو
        
    • بطائفة صرب كوسوفو
        
    • جماعة صرب كوسوفو
        
    • طائفة الصرب في كوسوفو
        
    • جالية صرب كوسوفو
        
    • طائفة الصرب الكوسوفيين
        
    • للجالية الصربية في كوسوفو
        
    Si bien la comunidad albanesa de Kosovo siente confianza en el futuro, la comunidad serbia de Kosovo lo ve con aprensión. UN وفي حين تتوافر الثقة لدى طائفة ألبان كوسوفو بشأن المستقبل، تساور طائفة صرب كوسوفو المخاوف بشأن توقعاتها للمستقبل.
    Subraya la importancia de que la comunidad serbia de Kosovo se integre en las estructuras establecidas por la UNMIK. UN ويؤكد على أهمية إدماج طائفة صرب كوسوفو في الهياكل التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    la comunidad serbia de Kosovo era partidaria de que se estableciese el Estado de derecho en Kosovo, pero para todas las comunidades. UN ومع أن طائفة صرب كوسوفو تؤيد ترسيخ سيادة القانون في كوسوفو، فإن سيادة القانون ينبغي أن تطبق على جميع الطوائف.
    Con ese fin, es alentadora la intensificación del diálogo entre el nuevo Gobierno de Belgrado y elementos clave de la comunidad serbia de Kosovo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.
    El observador serbio de Kosovo había anunciado el 14 de abril en el Consejo Administrativo Provisional que la comunidad serbia de Kosovo mantendría su sitio vacante hasta que se satisficieran las condiciones para el regreso respecto de la seguridad. UN وأعلن المراقب الصربي في المجلس الإداري المؤقت، في 14 نيسان/أبريل، أن الطائفة الصربية في كوسوفو ستترك مقعدها شاغرا حتى يتم استيفاء شروط الأمن والعودة.
    Entre sus prioridades se destaca la necesidad de abordar la amenaza que se cierne sobre la comunidad serbia de Kosovo. UN والتصدي للتهديدات التي تواجهها الطائفة الصربية بكوسوفو في طليعة برنامج عمل هذه الفرقة.
    Es importante que la comunidad serbia de Kosovo resuelva sus preocupaciones participando plenamente en las instituciones legítimas de Kosovo. UN ومن المهم أن تعالج طائفة صرب كوسوفو شواغلها بالمشاركة الكاملة في المؤسسات الشرعية بكوسوفو.
    Me preocupa la violencia en la comunidad albanesa de Kosovo, así como la violencia persistente contra la comunidad serbia de Kosovo. UN ويساورني القلق إزاء العنف السائد في صفوف طائفة ألبان كوسوفو، وكذلك العنف المستمر ضد طائفة صرب كوسوفو.
    Los líderes albaneses de Kosovo se mostraron en general renuentes a condenar abiertamente la violencia en general, y más tarde la violencia contra la comunidad serbia de Kosovo en particular. UN فقد أحجم قادة ألبان كوسوفو عن إدانة العنف إدانة صريحة بصفة عامة، ثم العنف ضد طائفة صرب كوسوفو بصفة خاصة.
    Las condenas por parte de los políticos albaneses de Kosovo se hicieron más duras, aunque todavía se abstenían en gran medida de condenar abiertamente los ataques a la comunidad serbia de Kosovo. UN وأصبحت الإدانات الصادرة عن السياسيين من ألبان كوسوفو أشد، وإن كانت ظلت قاصرة إلى حد كبير عن أن تدين صراحة الهجمات التي وقعت ضد طائفة صرب كوسوفو.
    La continuidad de la comunidad serbia de Kosovo en Kosovo está relacionada con la conservación de su patrimonio cultural y religioso. UN وتمثل استدامة طائفة صرب كوسوفو في كوسوفو مسألة ذات صلة بالحفاظ على تراث هذه الجماعة الثقافي والديني.
    4.1.3 Todos los municipios en los que la comunidad serbia de Kosovo es mayoritaria tendrán: UN 4-1-3 تتمتع كل البلديات التي تشكل فيها طائفة صرب كوسوفو الأغلبية بما يلي:
    Además, se entendía que uno de los dos fiscales contratados en ese tiempo pertenecía a la comunidad serbia de Kosovo. UN وفُهم كذلك أن أحد المدعيين العامين الذين عينا خلال تلك الفترة ينتمي إلى طائفة صرب كوسوفو.
    Otra preocupación importante es que se concrete el regreso de los serbios de Kosovo y aumente la cooperación entre la comunidad serbia de Kosovo y la Misión. UN 112 - وثمة مسألة رئيسية أخرى، وهي كفالة العودة لصرب كوسوفو وتعزيز التعاون بين طائفة صرب كوسوفو والبعثة.
    Junto con mi Representante Especial, insto a la comunidad serbia de Kosovo a participar en mayor medida en la Administración Provisional Conjunta, incluidas las asambleas municipales provisionales de la provincia. UN وإنني أنضم إلى ممثلي الخاص في حث طائفة صرب كوسوفو على تعزيز مشاركتها في الإدارة المؤقتة المشتركة بما في ذلك المجالس البلدية المؤقتة للإقليم.
    Aunque el Gobierno de Serbia ha declarado que debe reanudarse el diálogo, ha señalado asimismo la necesidad de restablecer la confianza y poner en práctica un proceso político que ofrezca garantías a la comunidad serbia de Kosovo. UN وفي حين صرحت حكومة صربيـا بأنه يتعين استئناف الحوار، فـإنهـا أشارت أيضـا إلى ضرورة استعادة الثقة وتنفيذ عملية سياسية ترمي إلى إعطاء ضمانات لطائفة صرب كوسوفو.
    Una de las preocupaciones más importantes de la comunidad serbia de Kosovo, y un objetivo fundamental de la UNMIK, es la creación de condiciones para el regreso sostenible de refugiados y personas desplazadas internamente. UN 12 - من أهم شواغل الطائفة الصربية في كوسوفو وأحد الأهداف الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إيجاد الظروف اللازمة لعودة المشردين داخليا واللاجئين بصورة دائمة.
    El Consejo de Seguridad condena la violencia en la comunidad albanesa de Kosovo, así como la violencia contra la comunidad serbia de Kosovo. UN ويدين مجلس الأمن أعمال العنف التي ترتكب داخل الطائفة الألبانية بكوسوفو، وكذلك العنف المرتكب ضد الطائفة الصربية بكوسوفو.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes en la protección de 44 monumentos del patrimonio cultural, la reconstrucción de 35 edificios religiosos que sufrieron daños durante los sucesos de marzo de 2004 y la preparación de legislación sobre zonas protegidas en la comunidad serbia de Kosovo UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الثقافة والشباب والرياضة في حماية 44 موقعا من مواقع التراث الثقافي، وإعادة بناء 35 موقعا دينيا أتلفت خلال أحداث آذار/مارس 2004، وإعداد تشريع بشأن المناطق المحمية للطائفة الصربية بكوسوفو
    El Sr. Jaksic expresó su extremo desagrado por el incumplimiento de las disposiciones de la resolución 1244 (1999) que eran de particular interés para la comunidad serbia de Kosovo. UN 44 - وأعرب السيد ياكسيتش عن استيائه البالغ لعدم تنفيذ الأحكام التي لها صلة خاصة بطائفة صرب كوسوفو من القرار 1244 (1999).
    Inicialmente, mi Representante Especial se vio obligado a centrar su atención en la situación de seguridad, en vista de que en el período reciente se habían cometido varios ataques violentos contra los miembros de la comunidad serbia de Kosovo y el personal de la UNMIK encargado de hacer cumplir la ley. UN وقد تعين على ممثلي الخاص أن يركز في البداية على الحالة الأمنية إذ أن عددا من الهجمات العنيفة ضد أعضاء جماعة صرب كوسوفو وأفراد إنفاذ القانون التابعين للبعثة قد شابت الفترة الأخيرة.
    Esas dificultades también se reflejaron en la comunidad serbia de Kosovo en Kosovo. UN كما انعكست هذه الصعوبات على طائفة الصرب في كوسوفو.
    La llamada banda del puente todavía recibe mucho apoyo debido al sentimiento general de inseguridad de la comunidad serbia de Kosovo. UN وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو.
    A pesar de que goza del respeto de muchos miembros de la mayoría albanesa de Kosovo, aunque no de todos, la comunidad serbia de Kosovo lo ve con escepticismo. UN وبالرغم من أنها محترمة من جانب الكثيرين، وإن كان ذلك لا يشمل إطلاقا جميع أفراد الأغلبية الألبانية الكوسوفوية تنظر طائفة الصرب الكوسوفيين إلى القوة بتشكك.
    la comunidad serbia de Kosovo tiene un gran interés en regresar a Kosovo. UN فمسألة العودة هي من نواحي الاهتمام الرئيسية بالنسبة للجالية الصربية في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد