ويكيبيديا

    "la comunidad turcochipriota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائفة القبرصية التركية
        
    • طائفة القبارصة الأتراك
        
    • للطائفة القبرصية التركية
        
    • الجالية القبرصية التركية
        
    • لطائفة القبارصة الأتراك
        
    • الجانب القبرصي التركي
        
    • الجانب التركي القبرصي
        
    • الطائفة التركية القبرصية
        
    • وستتمكن طائفة القبارصة اﻷتراك
        
    • جماعة القبارصة الأتراك
        
    • طائفة القبارصة الاتراك
        
    la comunidad turcochipriota recibiría los beneficios de la asistencia financiera internacional y un número importante de ventajas económicas. UN وسوف تستفيد الطائفة القبرصية التركية من المساعدات المالية الدولية ومن مجموعة ضخمة من المزايا الاقتصادية.
    ii) El Sr. Z. M. Necatigil, en representación de la comunidad turcochipriota. UN ُ٢ُ مثل الطائفة القبرصية التركية: السيد ز. م.
    iv) La prioridad que la comunidad turcochipriota ha otorgado a los tres aspectos siguientes: UN ُ٤ُ اﻷولوية التي توليها الطائفة القبرصية التركية للجوانب الثلاثة التالية:
    Se acogería con beneplácito que la comunidad turcochipriota volviera a las instituciones de 1960, en caso de que indicara su deseo de hacerlo. UN ونحن نرحب بعودة طائفة القبارصة الأتراك إلى المؤسسات المنشأة عام 1960 إذا ما أبدت رغبتها في ذلك.
    A solicitud de la comunidad turcochipriota de Limassol, la UNFICYP abrió nuevamente una oficina de enlace en esa localidad, que había cerrado en 1999. UN وبناء على طلب طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول، أعادت قوة الأمم المتحدة فتح مكتب للاتصال كانت قد أغلقته في عام 1999.
    La oradora dice que espera que la comunidad turcochipriota pueda también hacerse oír. UN وتعرب عن اﻷمل في أنه ستتاح الفرصة للطائفة القبرصية التركية للتعبير عن نفسها.
    Cuando se presentó la necesidad, la UNFICYP entregó medicamentos a miembros de la comunidad turcochipriota por conducto de la Cruz Roja. UN وقدمت القوة اﻷدوية عن طريق الصليب اﻷحمر الى أفراد الطائفة القبرصية التركية كلما دعت الحالة الى ذلك.
    Luego se entrevistaron en Nicosia con el dirigente de la comunidad grecochipriota y en dos ocasiones con el dirigente de la comunidad turcochipriota. UN وبعد ذلك اجتمعا في نيقوسيا مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية كما اجتمعا مرتين إلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    la comunidad turcochipriota estaría en condiciones de exportar directamente productos agrícolas e industriales a los mercados exteriores y también de importarlos. UN وسوف تتمكن الطائفة القبرصية التركية من تصدير المنتجات والمحاصيل مباشرة الى اﻷسواق الخارجية مع الاستيراد بالطريقة ذاتها.
    El embargo que ha pesado sobre la comunidad turcochipriota durante tanto tiempo se vería sustancialmente aliviado. UN كذلك، سيتم التخفيف كثيرا من الحظر الذي أرهق الطائفة القبرصية التركية لفترة طويلة.
    Si la comunidad turcochipriota consiente en apoyar la solicitud de ingreso de Chipre en la Unión Europea, ya en avanzado proceso de tramitación, se estará más cerca de hallar una base común para el acuerdo. UN إن قبول الطائفة القبرصية التركية تأييدا للطلب المقدم من قبرص للحصول على عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والذي أحرز تقدما بالفعل، سيكون له أثر ايجابي على ايجاد أرضية مشتركة للتوصل إلى اتفاق.
    Sólo entonces los grecochipriotas también se convirtieron en parte del problema de las personas desplazadas, que había afectado a la comunidad turcochipriota durante 11 años. UN وعندها فقط أصبح القبارصة اليونانيون طرفا أيضا في مشكلة المشردين التي نكبت بها الطائفة القبرصية التركية لمدة ١١ عاما.
    la comunidad turcochipriota ha dejado una cantidad comparable de inmuebles en el sur con la abandonada por la comunidad grecochipriota en el norte. UN فقد تركت الطائفة القبرصية التركية كمية من الممتلكات غير المنقولة في الجنوب كتلك التي تركتها الطائفة القبرصية اليونانية في الشمال.
    Con esto en mente, celebré hace poco en Chipre dos reuniones con el dirigente de la comunidad turcochipriota, Sr. Rauf Denktaş. UN وبهــذه الروح عقدت مؤخرا اجتماعين في قبرص مع زعيم الطائفة القبرصية التركية السيد رؤوف دنكتاش.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el desarrollo del sector privado en la comunidad turcochipriota UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص لدعم تنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    Una región estaría administrada por la comunidad grecochipriota y la otra por la comunidad turcochipriota. UN وتدير أحد الإقليمين طائفة القبارصة اليونانيين وتدير الآخر طائفة القبارصة الأتراك.
    CEE: Desarrollo del Sector Privado en la comunidad turcochipriota UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    El 18 de abril de 2010, el Sr. Dervis Eroğlu sustituyó al Sr. Mehmet Ali Talat como dirigente de la comunidad turcochipriota. UN 23 - وفي 18 نيسان/أبريل 2010، حل السيد/ درويش إروغلو محل السيد/ محمد علي طلعت، زعيما للطائفة القبرصية التركية.
    la comunidad turcochipriota tendría igualdad de oportunidades de beneficiarse de las posibilidades comerciales que surgieran en la zona especial, incluidos el empleo directo y otras clases de actividad económica durante y después de la reconstrucción. UN ولسوف تكفل للطائفة القبرصية التركية فرصة متكافئة للاستفادة من الفرص التجارية المتاحة في المنطقة الخاصة، بما في ذلك العمالة المباشرة وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية خلال وبعد إنشائها.
    Los miembros del Consejo convienen en que es alentador observar que en la comunidad turcochipriota existe un interés generalizado en el conjunto de medidas. UN ويتفق أعضاء المجلس على أنه من المشجع أن هناك اهتماما واسع الانتشار بالصفقة بين الجالية القبرصية التركية.
    La Comisión Europea también ha desarrollado medidas destinadas a promover el adelanto económico de la comunidad turcochipriota. UN وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك.
    la comunidad turcochipriota desea sinceramente hallar una solución duradera a la situación que vive Chipre desde hace 40 años. UN ويود الجانب القبرصي التركي مخلصا التوصل إلى تسوية دائمة لمسألة قبرص التي مضى عليها 40 عاما.
    Le expuse lo que, a mi entender, la comunidad turcochipriota podía conseguir con la negociación en relación con sus principales agravios si se mostraba dispuesto a transigir en los temas de interés para la parte grecochipriota. UN وطرحت عليه تقديري لما يمكن أن يطمح الجانب التركي القبرصي إلى تحقيقه في المفاوضات بشأن النقاط الأساسية التي تشغله، إذا كان على استعداد للتوصل إلى حلول توفيقية بالنسبة للمسائل المثيرة لقلق الجانب القبرصي اليوناني.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, señalo a su atención el último intento provocativo de suprimir la libertad de discurso y de expresión en la parte ocupada de Chipre y silenciar las voces de la comunidad turcochipriota que apoyan la solución del problema de Chipre y la coexistencia pacífica de las dos comunidades en un Chipre unificado. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنهي إلى علمكم آخر المحاولات الاستفزازية الرامية إلى قمع حرية القول والتعبير في الجزء المحتل من قبرص، وإسكات الأصوات التي تتردد داخل الطائفة التركية القبرصية تأييدا لإيجاد حل لمشكلة قبرص وإحلال التعايش السلمي بين الطائفتين في قبرص موحدة.
    la comunidad turcochipriota estaría en condiciones de exportar productos agrícolas e industriales a los mercados exteriores, así como de importarlos, en forma directa. UN وستتمكن طائفة القبارصة اﻷتراك من تصدير المنتجات والمحاصيل مباشرة الى اﻷسواق الخارجية والاستيراد بالطريقة ذاتها.
    Estas medidas han permitido casi cuadruplicar el ingreso per capita de la comunidad turcochipriota, de aproximadamente 3.500 euros en 2002 a unos 12.500 euros hoy en día. UN وقد نتج عن هذه التدابير زيادة بلغت نحو أربعة أضعاف في دخل الفرد من جماعة القبارصة الأتراك فارتفع من نحو 500 3 يورو في عام 2002 إلى نحو 500 12 يورو حالياً.
    Desde la retirada de la comunidad turcochipriota del gobierno en 1964, los escaños reservados para sus representantes permanecen vacantes. UN ومنذ انسحاب طائفة القبارصة الاتراك من الحكومة في عام 1964، ظلت المقاعد المحجوزة لممثليهم شاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد